Telegram Group & Telegram Channel
❗️ЯЗЫК ЕВАНГЕЛИЙ.

📎Еще одна проблема заключается в существовании зазора между родным арамейским языком Иисуса и греческими Евангелиями. Поскольку нелитературное, бытовое знание греческого, то есть двуязычие (или триязычие), было довольно распространенным в иудейской Палестине, включая Галилею, и в самом Иерусалиме грекоязычная община возникла вскоре после Пасхи, то можно предположить, что эта языковая трансформация началась в раннюю эпоху.

📎Распространение нового движения в грекоязычных городах Палестины, Финикии и Сирии также происходило быстро и было возможно лишь потому, что миссионеры проповедовали там свою весть на греческом языке.

📎Около 32/33 г. по Р.Х. мы находим их уже в Дамаске. Предположительно часть учеников Иисуса была двуязычной, и они могли рассказать об увиденном и услышанном по-гречески. Это относится, видимо, уже к Кифе-Петру, Андрею, Филиппу, Иоанну. Но к той же среде принадлежал и Марк, который, в отличие от галилейских рыбаков, получил литературное образование в Иерусалиме.

📎Иисусовы логии довольно рано были переведены на греческий и вероятнее всего греко-палестинцами Иерусалимской первоцеркви. Грекоговорящая часть общины («эллинисты») нуждалась в учении Иисуса на их родном языке, поэтому первые переводы последователи Иисуса делали, по-видимому, еще в дни его земной жизни(Cp. Reiser, Sprache, 161; Hengel, Jesus, 84).

📎В пользу таких ранних точных переводов говорят многочисленные семитизмы, которые обнаруживаются в логиях. Кроме того, в словах и изречениях Иисуса, сохраненных в греческом переводе синоптической традицией, ясно различимы в греческом переводе семитский parallelismus membrorum, членение на строфы, а также формы макаризмов и противоположные им слова скорби («увы»), изречения со словом «хорошо» и т.д.

📎Что же касается парономасии и аллитерации, то на греческом их можно разве что имитировать, они, равно как ритм и рифма, обнаруживаются лишь при обратном переводе на арамейский (Segert, Poetic Structures, 1437, 1439, 1445: «Ритмические и фонетические средства - аллитерацию, рифму, парономасию - можно наблюдать только в обратных переводах на арамейский или еврейский». Ср. 1448.)

📌Мартин Хенгель, Анна Мария Швемер «Иисус и иудаизм» (стр 262, 386-387)

#Язык_Евангелий
#Хенгель
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/krestgospoden/2384
Create:
Last Update:

❗️ЯЗЫК ЕВАНГЕЛИЙ.

📎Еще одна проблема заключается в существовании зазора между родным арамейским языком Иисуса и греческими Евангелиями. Поскольку нелитературное, бытовое знание греческого, то есть двуязычие (или триязычие), было довольно распространенным в иудейской Палестине, включая Галилею, и в самом Иерусалиме грекоязычная община возникла вскоре после Пасхи, то можно предположить, что эта языковая трансформация началась в раннюю эпоху.

📎Распространение нового движения в грекоязычных городах Палестины, Финикии и Сирии также происходило быстро и было возможно лишь потому, что миссионеры проповедовали там свою весть на греческом языке.

📎Около 32/33 г. по Р.Х. мы находим их уже в Дамаске. Предположительно часть учеников Иисуса была двуязычной, и они могли рассказать об увиденном и услышанном по-гречески. Это относится, видимо, уже к Кифе-Петру, Андрею, Филиппу, Иоанну. Но к той же среде принадлежал и Марк, который, в отличие от галилейских рыбаков, получил литературное образование в Иерусалиме.

📎Иисусовы логии довольно рано были переведены на греческий и вероятнее всего греко-палестинцами Иерусалимской первоцеркви. Грекоговорящая часть общины («эллинисты») нуждалась в учении Иисуса на их родном языке, поэтому первые переводы последователи Иисуса делали, по-видимому, еще в дни его земной жизни(Cp. Reiser, Sprache, 161; Hengel, Jesus, 84).

📎В пользу таких ранних точных переводов говорят многочисленные семитизмы, которые обнаруживаются в логиях. Кроме того, в словах и изречениях Иисуса, сохраненных в греческом переводе синоптической традицией, ясно различимы в греческом переводе семитский parallelismus membrorum, членение на строфы, а также формы макаризмов и противоположные им слова скорби («увы»), изречения со словом «хорошо» и т.д.

📎Что же касается парономасии и аллитерации, то на греческом их можно разве что имитировать, они, равно как ритм и рифма, обнаруживаются лишь при обратном переводе на арамейский (Segert, Poetic Structures, 1437, 1439, 1445: «Ритмические и фонетические средства - аллитерацию, рифму, парономасию - можно наблюдать только в обратных переводах на арамейский или еврейский». Ср. 1448.)

📌Мартин Хенгель, Анна Мария Швемер «Иисус и иудаизм» (стр 262, 386-387)

#Язык_Евангелий
#Хенгель

BY Крестоносец ♰


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/krestgospoden/2384

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Under the Sebi Act, the regulator has the power to carry out search and seizure of books, registers, documents including electronics and digital devices from any person associated with the securities market. "Markets were cheering this economic recovery and return to strong economic growth, but the cheers will turn to tears if the inflation outbreak pushes businesses and consumers to the brink of recession," he added. Founder Pavel Durov says tech is meant to set you free Telegram, which does little policing of its content, has also became a hub for Russian propaganda and misinformation. Many pro-Kremlin channels have become popular, alongside accounts of journalists and other independent observers. Some people used the platform to organize ahead of the storming of the U.S. Capitol in January 2021, and last month Senator Mark Warner sent a letter to Durov urging him to curb Russian information operations on Telegram.
from us


Telegram Крестоносец ♰
FROM American