Forwarded from Воск в деталях (Oleg Voskoboynikov)
Позволю себе еще несколько мыслей о Кристине в связи с ее ролью в истории феминистского движения.
На миниатюре в рукописи 1410-1414 гг. из Британской библиотеки (London. British Library. Ms. Harley 4431. Fol. 3r) Кристина, стоя на коленях, вручает свои сочинения в роскошном переплете королеве Изабелле Баварской, жене Карла VI (1380-1422). Посвящение сопровождается стихами. Дело происходит в королевской опочивальне, в присутствии шести дам, рядом с государыней на софе примостилась собачка, вторая, покрупнее, сторожит гигантское ложе. Можно предполагать, что, при всей условности языка книжной миниатюры, здесь отразилась какая-то церемониальная ситуация, во время которой Кристина и впрямь церемонно вручила книгу царственной читательнице и исполнила стихи, скорее всего, под музыку.
Милая мирная сценка посреди бесконечной войны, ставшей, как мы теперь знаем, столетней. Мирная сценка, скрывающая скандалы вокруг поведения и самой королевы, и ее женской свиты. Между тем, она красноречиво показывает, что мужчинам здесь не место и что благородные дамы могут и самостоятельно обсуждать разные литературные тонкости.
Не будем забывать, что за рамкой этой сцены скрывается еще кое-что: безумие короля. Оно проявилось с первых лет правления Карла VI и обусловило невиданное до тех пор влияние королевы, правившей в начале XV века от имени четырех дофинов, один за другим уходивших в лучший мир. Понятно, что в таких политических обстоятельствах вера в силу так называемого сильного пола могла ослабеть не только у Кристины. Королева воплотила в себе надежду на власть с человеческим лицом, поэтому Кристина называет ее «посредницей в деле мира», moyenneresse en traictié de paix.
Но и этим дело не ограничилось: наделив королеву властными полномочиями, автор и других женщин пригласила разделить с той соответствующие тяготы. «Книга о трех добродетелях», Livre des Trois Vertus, связанная с «Градом женским» единым замыслом, показывала, как женщины, каждая согласно своему состоянию, могли стать такими же участницами политической жизни.
О чем могли говорить участницы куртуазной сценки из лондонской рукописи? Например, о недопустимости женоненавистнических мотивов в широко известном «Романе о Розе» (XIII в.), который всем положено было знать, о войне, с ее неженским лицом, о мире, о том, какими должны быть рыцари, о том, как управлять государством. Обо всех этих сюжетах Кристина в те годы написала специальные сочинения, в каждом утверждая свое право на авторство и на авторитет. Вот как заканчивается, например, ее главный проект социально-политической реформы, «Книга о политическом теле»: «С Божьей помощью я достигла поставленной цели, дописала книгу о правлении государей. Смиренно прошу их, в особенности короля Франции, затем сеньоров и благородных людей проявить милость к старательному писательскому труду их смиренного создания, Кристины, как в этой книге, так и в других, которые уже написаны или будут написаны. В награду мне прошу их, живых, и благородных их наследников, королей и других французских сеньоров, памятуя о моих сочинениях, вспомнить и мое имя; когда душа покинет мое тело, пусть молитвы и благочестивые речи, из их собственных уст или по их просьбам, заслужат мне у Бога прощение и отпущение грехов. А еще прошу французских рыцарей и знать, и вообще всех, независимо от сословия, кто получит удовольствие от чтения или слушания моих вещиц, вспомнить меня и в благодарность прочитать «Отче наш». Хочу, чтобы так поступали все, чтобы Бог в святом Своем милосердии три сословия целиком наилучшим образом сохранил и взрастил, ведя к совершенству души и тела. Аминь».
Таков "феминизм" Кристины: христианская вера в ней неотделима от авторского самосознания, это последнее – от социально-политической ответственности.
На миниатюре в рукописи 1410-1414 гг. из Британской библиотеки (London. British Library. Ms. Harley 4431. Fol. 3r) Кристина, стоя на коленях, вручает свои сочинения в роскошном переплете королеве Изабелле Баварской, жене Карла VI (1380-1422). Посвящение сопровождается стихами. Дело происходит в королевской опочивальне, в присутствии шести дам, рядом с государыней на софе примостилась собачка, вторая, покрупнее, сторожит гигантское ложе. Можно предполагать, что, при всей условности языка книжной миниатюры, здесь отразилась какая-то церемониальная ситуация, во время которой Кристина и впрямь церемонно вручила книгу царственной читательнице и исполнила стихи, скорее всего, под музыку.
Милая мирная сценка посреди бесконечной войны, ставшей, как мы теперь знаем, столетней. Мирная сценка, скрывающая скандалы вокруг поведения и самой королевы, и ее женской свиты. Между тем, она красноречиво показывает, что мужчинам здесь не место и что благородные дамы могут и самостоятельно обсуждать разные литературные тонкости.
Не будем забывать, что за рамкой этой сцены скрывается еще кое-что: безумие короля. Оно проявилось с первых лет правления Карла VI и обусловило невиданное до тех пор влияние королевы, правившей в начале XV века от имени четырех дофинов, один за другим уходивших в лучший мир. Понятно, что в таких политических обстоятельствах вера в силу так называемого сильного пола могла ослабеть не только у Кристины. Королева воплотила в себе надежду на власть с человеческим лицом, поэтому Кристина называет ее «посредницей в деле мира», moyenneresse en traictié de paix.
Но и этим дело не ограничилось: наделив королеву властными полномочиями, автор и других женщин пригласила разделить с той соответствующие тяготы. «Книга о трех добродетелях», Livre des Trois Vertus, связанная с «Градом женским» единым замыслом, показывала, как женщины, каждая согласно своему состоянию, могли стать такими же участницами политической жизни.
О чем могли говорить участницы куртуазной сценки из лондонской рукописи? Например, о недопустимости женоненавистнических мотивов в широко известном «Романе о Розе» (XIII в.), который всем положено было знать, о войне, с ее неженским лицом, о мире, о том, какими должны быть рыцари, о том, как управлять государством. Обо всех этих сюжетах Кристина в те годы написала специальные сочинения, в каждом утверждая свое право на авторство и на авторитет. Вот как заканчивается, например, ее главный проект социально-политической реформы, «Книга о политическом теле»: «С Божьей помощью я достигла поставленной цели, дописала книгу о правлении государей. Смиренно прошу их, в особенности короля Франции, затем сеньоров и благородных людей проявить милость к старательному писательскому труду их смиренного создания, Кристины, как в этой книге, так и в других, которые уже написаны или будут написаны. В награду мне прошу их, живых, и благородных их наследников, королей и других французских сеньоров, памятуя о моих сочинениях, вспомнить и мое имя; когда душа покинет мое тело, пусть молитвы и благочестивые речи, из их собственных уст или по их просьбам, заслужат мне у Бога прощение и отпущение грехов. А еще прошу французских рыцарей и знать, и вообще всех, независимо от сословия, кто получит удовольствие от чтения или слушания моих вещиц, вспомнить меня и в благодарность прочитать «Отче наш». Хочу, чтобы так поступали все, чтобы Бог в святом Своем милосердии три сословия целиком наилучшим образом сохранил и взрастил, ведя к совершенству души и тела. Аминь».
Таков "феминизм" Кристины: христианская вера в ней неотделима от авторского самосознания, это последнее – от социально-политической ответственности.
Forwarded from Воск в деталях (Oleg Voskoboynikov)
Прошлой осенью я много занимался Кристиной де Пизан. Никогда раньше о ней не писал. Это итальянка из Пиццано под Болоньей, дочка астролога, оказавшегося при дворе Карла V Валуа (1364-1380). Дочка выросла умницей, выдана была замуж, мужа полюбила, родила ему трех детей – и в 25 лет овдовела, с долгами отца, тремя детьми и мамой на руках. С эдаким «самоваром» нужно было срочно искать мужа, а она пошла другим – абсолютно новым – путем. Она первая женщина в истории, сделавшая словесность средством для существования семьи.
Раскачивалась долго и поначалу с помощью поэзии: суровую прозу мужчины женщинам как-то не очень прощали, причем аж до ХХ века. Именно поэтому Симона де Бовуар походя записала Кристину в основательницы фем-литературы. Кристина и впрямь может таковой считаться. Ее «Град женский» (или «Город благородных женщин», La Cité des Dames), написанный за несколько месяцев зимой 1404-1405 гг., посвящен достоинствам и подвигам женщин всех времен и народов.
Наверное, правильно числить это замечательное произведение в ряду этой самой фем-литературы. Когда мои коллеги по цеху перевели его и позвали в редакторы, я очень обрадовался. К gender studies и истории фем-литературы я не имею отношения, просто спокойно изучаю и мальчиков и девочек, а не по отдельности. Поэтому про «сон о равноправии» написала разбирающаяся в этом Надежда Плунгян. Мне всегда было интересно понять место этой удивительной писательницы в истории средневековой словесности – об этом я и написал довольно пространное предисловие.
Поглядев на фрагменты перевода, сделанные очень разными профессионалами, я понял, что мне не свести это к единому стилистическому знаменателю. Редактуру отдали Ксении Сошниковой, наверняка она отлично справилась с этой непростой задачей. Во всяком случае, все три переводчика, Ольга Школьникова, Павел Бычков и Наталья Долгорукова, – медиевисты и специалисты именно по старофранцузской литературе.
Во время сдачи книги в печать у нас состоялась забавная дружеская дискуссия об имени. Несколько человек, в основном мальчишки, были, вслед за мной, за «Кристина де Пизан». Потому что к Пизе Кристина не имеет отношения. Девушки выступили за «Пизанскую», ссылаясь на некую русскую традицию. Таковая и впрямь существует. В результате на обложке и вовсе разместилась «Пизанская Кристина»: хорошо хоть не башня. Я не стал устраивать споров на меже, тем более, что мне разрешили в предисловии сохранить мой вариант имени и объяснить причины этого выбора. Сегодня любые отношения между людьми, выходящие за рамки прокреации и выращивания защитников отечества, подаются как подозрительные. Один депутат даже предлагал недавно объявить феминизм экстремистским, но ему резонно указали, что без феминистского движения в 1920-1930-х гг. не было бы и милого ему сердцу сталинизма, и тот вроде заткнулся. Пока что.
Кристина феминисткой не была. Пером она зарабатывала десять лет, написала очень много и очень талантливо. Герцоги стояли в очереди за ее рукописями. Она сама следила за мастерской переписчиков и иллюстраторов. Сколотив за десять лет капиталец, умолкла – времена были темные, начало XV века, король рехнулся, мир одичал. Все это – захватывающая литературная история, в которую я просто приоткрыл дверь, а мои коллеги – распахнули ее. Наслаждайтесь. Точнее – покупайте и наслаждайтесь. А если кто поедет из Москвы в мои ломбардские дали, прихватите и мне экземплярчик: хоть в руках подержу.
Раскачивалась долго и поначалу с помощью поэзии: суровую прозу мужчины женщинам как-то не очень прощали, причем аж до ХХ века. Именно поэтому Симона де Бовуар походя записала Кристину в основательницы фем-литературы. Кристина и впрямь может таковой считаться. Ее «Град женский» (или «Город благородных женщин», La Cité des Dames), написанный за несколько месяцев зимой 1404-1405 гг., посвящен достоинствам и подвигам женщин всех времен и народов.
Наверное, правильно числить это замечательное произведение в ряду этой самой фем-литературы. Когда мои коллеги по цеху перевели его и позвали в редакторы, я очень обрадовался. К gender studies и истории фем-литературы я не имею отношения, просто спокойно изучаю и мальчиков и девочек, а не по отдельности. Поэтому про «сон о равноправии» написала разбирающаяся в этом Надежда Плунгян. Мне всегда было интересно понять место этой удивительной писательницы в истории средневековой словесности – об этом я и написал довольно пространное предисловие.
Поглядев на фрагменты перевода, сделанные очень разными профессионалами, я понял, что мне не свести это к единому стилистическому знаменателю. Редактуру отдали Ксении Сошниковой, наверняка она отлично справилась с этой непростой задачей. Во всяком случае, все три переводчика, Ольга Школьникова, Павел Бычков и Наталья Долгорукова, – медиевисты и специалисты именно по старофранцузской литературе.
Во время сдачи книги в печать у нас состоялась забавная дружеская дискуссия об имени. Несколько человек, в основном мальчишки, были, вслед за мной, за «Кристина де Пизан». Потому что к Пизе Кристина не имеет отношения. Девушки выступили за «Пизанскую», ссылаясь на некую русскую традицию. Таковая и впрямь существует. В результате на обложке и вовсе разместилась «Пизанская Кристина»: хорошо хоть не башня. Я не стал устраивать споров на меже, тем более, что мне разрешили в предисловии сохранить мой вариант имени и объяснить причины этого выбора. Сегодня любые отношения между людьми, выходящие за рамки прокреации и выращивания защитников отечества, подаются как подозрительные. Один депутат даже предлагал недавно объявить феминизм экстремистским, но ему резонно указали, что без феминистского движения в 1920-1930-х гг. не было бы и милого ему сердцу сталинизма, и тот вроде заткнулся. Пока что.
Кристина феминисткой не была. Пером она зарабатывала десять лет, написала очень много и очень талантливо. Герцоги стояли в очереди за ее рукописями. Она сама следила за мастерской переписчиков и иллюстраторов. Сколотив за десять лет капиталец, умолкла – времена были темные, начало XV века, король рехнулся, мир одичал. Все это – захватывающая литературная история, в которую я просто приоткрыл дверь, а мои коллеги – распахнули ее. Наслаждайтесь. Точнее – покупайте и наслаждайтесь. А если кто поедет из Москвы в мои ломбардские дали, прихватите и мне экземплярчик: хоть в руках подержу.
Forwarded from Сожги уже эту рукопись
НАЙДИТЕ МУХУ
Муха в живописи XV-XIV веков несет несколько значений, главное из которых — знак смерти, разложения, гниения, быстротечности жизни. Особенно ярко это видно в натюрмортах, особенно натюрмортах типа vanitas, с черепами, которые и призваны напомнить о том, что жизнь коротка, а смерть близко. Но на портретах тоже втречается.
Но у мухи есть есть еще одна функция!
Очень человеческая, кстати.
Иногда муху писали, что бы показать свое мастерство живописца: объемно, выпукло, немного иначе, чем сам портрет. Где-то в случайном месте, как будто на раме.
Так, чтобы казалось, что это настоящее насекомое, которое случайно село на картину.
Так, чтобы хотелось ее смахнуть.
Зачем так делали?
Чтобы показать свое мастерство. Чтобы пошутить над зрителем, который поверит, что это реальность.
Такие обманки получили потом название "тромплей": все то, что кажется настоящим, но на самом деле является частью картины, например, занавески, оторванные края и т.д.
Давайте посмотрим на портреты с мухами. Поищем мух! Ответы, где на картинах прячутся мухи, будут в первом комментарии 🪰
1. "Портрет картузианца", Петрус Кристус, 1446
2. Автопортрет Мастера из Франкфурта с женой, 1496
3. Мадонна с младенцем, Карло Кривелли ок. 1480
4. Портрет женщины из семьи Хофер, неизвестный художник из Швабии, ок. 1470.
5. Кардинал Сауле, дель Пьомбо, 1516 г.
#XVвек #XVIвек #живопись
Муха в живописи XV-XIV веков несет несколько значений, главное из которых — знак смерти, разложения, гниения, быстротечности жизни. Особенно ярко это видно в натюрмортах, особенно натюрмортах типа vanitas, с черепами, которые и призваны напомнить о том, что жизнь коротка, а смерть близко. Но на портретах тоже втречается.
Но у мухи есть есть еще одна функция!
Очень человеческая, кстати.
Иногда муху писали, что бы показать свое мастерство живописца: объемно, выпукло, немного иначе, чем сам портрет. Где-то в случайном месте, как будто на раме.
Так, чтобы казалось, что это настоящее насекомое, которое случайно село на картину.
Так, чтобы хотелось ее смахнуть.
Зачем так делали?
Чтобы показать свое мастерство. Чтобы пошутить над зрителем, который поверит, что это реальность.
Такие обманки получили потом название "тромплей": все то, что кажется настоящим, но на самом деле является частью картины, например, занавески, оторванные края и т.д.
Давайте посмотрим на портреты с мухами. Поищем мух! Ответы, где на картинах прячутся мухи, будут в первом комментарии 🪰
1. "Портрет картузианца", Петрус Кристус, 1446
2. Автопортрет Мастера из Франкфурта с женой, 1496
3. Мадонна с младенцем, Карло Кривелли ок. 1480
4. Портрет женщины из семьи Хофер, неизвестный художник из Швабии, ок. 1470.
5. Кардинал Сауле, дель Пьомбо, 1516 г.
#XVвек #XVIвек #живопись
Forwarded from Вальтер. История. Реконструкция. (Вальтер)
Об организации работы средневековых ремесленников: https://dzen.ru/a/aCRorqq4DzeoSKNr
Дзен | Статьи
Средневековое ремесло
Статья автора «Вальтер ван Капеллен» в Дзене ✍: Организация средневекового ремесла в Париже в XIII веке была основана на цеховой структуре.
Forwarded from Отстрадавшееся Средневековье
Привет!
В ближайшее время я буду регулярно публиковать списки ресурсов по медиевистике, которые за последние годы появились в сети (спасибо цифровизации!).
* Mapping Gothic - база данных по готической архитектуре Франции и Англии.
https://mcid.mcah.columbia.edu/collection/mapping-gothic
* The York Minster Stained Glass Navigator - сайт, посвященный витражам Йоркского собора.
https://stainedglass-navigator.yorkglazierstrust.org/
* A Hypertext Book of Hours - ресурс, который помогает понять, как были устроены средневековые Часословы (порядок молитв и других текстов, обзор иконографии).
https://www.medievalist.net/hourstxt/home.htm
* RealOnline - база по росписям, алтарным панелям и другим изображениям из Австрии и других южногерманских земель.
https://www.imareal.sbg.ac.at/en/realonline/
* La Tapisserie de Bayeux - удивительное цифровое факсимиле и описание ковра из Байё, изображающего завоевание Англии нормандским герцогом Вильгельмом в 1066 г.
https://www.bayeuxmuseum.com/la-tapisserie-de-bayeux/decouvrir-la-tapisserie-de-bayeux/
* Carminabase - база данных по текстам заговоров (разных магических формул) из средневековых сборников.
https://carminabase.ehess.fr/
Продолжение следует
В ближайшее время я буду регулярно публиковать списки ресурсов по медиевистике, которые за последние годы появились в сети (спасибо цифровизации!).
* Mapping Gothic - база данных по готической архитектуре Франции и Англии.
https://mcid.mcah.columbia.edu/collection/mapping-gothic
* The York Minster Stained Glass Navigator - сайт, посвященный витражам Йоркского собора.
https://stainedglass-navigator.yorkglazierstrust.org/
* A Hypertext Book of Hours - ресурс, который помогает понять, как были устроены средневековые Часословы (порядок молитв и других текстов, обзор иконографии).
https://www.medievalist.net/hourstxt/home.htm
* RealOnline - база по росписям, алтарным панелям и другим изображениям из Австрии и других южногерманских земель.
https://www.imareal.sbg.ac.at/en/realonline/
* La Tapisserie de Bayeux - удивительное цифровое факсимиле и описание ковра из Байё, изображающего завоевание Англии нормандским герцогом Вильгельмом в 1066 г.
https://www.bayeuxmuseum.com/la-tapisserie-de-bayeux/decouvrir-la-tapisserie-de-bayeux/
* Carminabase - база данных по текстам заговоров (разных магических формул) из средневековых сборников.
https://carminabase.ehess.fr/
Продолжение следует
stainedglass-navigator.yorkglazierstrust.org
York Minster Stained Glass Navigator
York Minster is remarkable for both the size and chronological span of its stained-glass collection. Explore high-resolution photography of the Great East Window and St Cuthbert's Window.
Forwarded from Ливония
Топхельм Ганса Риттера фон Корнбурга (Hand Rieter von Kornburg).
Шлем датируется серединой XIV в., предположительно является работой нюрнбергских мастеров. Потрясающая сохранность топхельм объясняется тем, что шлем лежал на надгробии в монастыре Кляйншварценлоэ.
Во время своего использования по назначению наголовье выглядело менее пафосно. Исследователи считают, что позолоту и кольчужную обвеску добавили в XVII в.
Топхельм фон Корнбурга хранится в Германском национальном музее Нюрнберга.
Шлем датируется серединой XIV в., предположительно является работой нюрнбергских мастеров. Потрясающая сохранность топхельм объясняется тем, что шлем лежал на надгробии в монастыре Кляйншварценлоэ.
Во время своего использования по назначению наголовье выглядело менее пафосно. Исследователи считают, что позолоту и кольчужную обвеску добавили в XVII в.
Топхельм фон Корнбурга хранится в Германском национальном музее Нюрнберга.
Forwarded from Бои за Историю
величайший дзен приходит лишь в тот момент, когда начинаешь отличать Ростиславичей Галицких, которые правили в Галиче, от Ростиславичей Смоленских, которые тоже правили в Галиче, но потом и совсем чуть-чуть
хорошо хоть в Галиче Мерьском Ростиславичей не было
хорошо хоть в Галиче Мерьском Ростиславичей не было
Forwarded from Отстрадавшееся Средневековье
Случайная неслучайность
Бегство Святого семейства в Египет, а с той стороны листа просвечивает Распятие со скорбной Марией. То, что есть, и то что будет.
Зерцало человеческого спасения, XV в
Бегство Святого семейства в Египет, а с той стороны листа просвечивает Распятие со скорбной Марией. То, что есть, и то что будет.
Зерцало человеческого спасения, XV в