Его называли русским Бэнкси. О нём писали в СМИ, а фотографии его работ разлетались в соцсетях. С ним сражались коммунальщики Москвы и Питера, упорно закрашивая рисунки, которые он подписывал лаконичным “Zoom”. Его творчество было на грани безобидной иронии, злого стёба и политической провокации. У него была масса поклонников, следивших за его творчеством в запретграме. Ему даже пытались подражать. Никто не знал его настоящее имя. Кроме парочки небезызвестных деятелей культуры, которые и подтвердили два года назад, что художника не стало. По слухам он свёл счёты с жизнью. Отчаяние от происходящего вокруг, личные проблемы или что-то ещё… Реальная причина смерти и, возможно, такого трагического выбора художника, как и его имя, так и остались неизвестными.
ЛЕГЕНДЫ
ЛЕГЕНДЫ
На днях в который раз шёл по своему дежурному маршруту и в который же раз проходил мимо этого здания на углу улицы Косыгина и проспекта Вернадского.
Вы может и не знаете, но это Институт геохимии и аналитической химии им. В.И. Вернадского РАН.
Кроме прочего, примечательно то, что руководит этим институтом выпускник химфака МГУ, доктор химических наук, член-корреспондент РАН Руслан Хажсетович Хамизов. Человек, который открывал мою первую выставку, за что я ему очень благодарен!
Помимо научной работы, вникнуть в которую у меня лично мозгов не хватит, Руслан Хажсетович «широко известен в узких кругах», как любитель лингвистики, переводчик классической литературы и вообще энтузиаст родного ему черкесского языка. На его счету уже два перевода на кабардинский диалект: «Евгений Онегин» Пушкина и «Беглец» Лермонтова. А ещё, в свободное от науки время он пишет стихи. Вот такой талант у учёного-химика)
ЛЕГЕНДЫ
Вы может и не знаете, но это Институт геохимии и аналитической химии им. В.И. Вернадского РАН.
Кроме прочего, примечательно то, что руководит этим институтом выпускник химфака МГУ, доктор химических наук, член-корреспондент РАН Руслан Хажсетович Хамизов. Человек, который открывал мою первую выставку, за что я ему очень благодарен!
Помимо научной работы, вникнуть в которую у меня лично мозгов не хватит, Руслан Хажсетович «широко известен в узких кругах», как любитель лингвистики, переводчик классической литературы и вообще энтузиаст родного ему черкесского языка. На его счету уже два перевода на кабардинский диалект: «Евгений Онегин» Пушкина и «Беглец» Лермонтова. А ещё, в свободное от науки время он пишет стихи. Вот такой талант у учёного-химика)
ЛЕГЕНДЫ