Telegram Group Search
Дом стоит на окраине города. В месте, называемом Расческами. Длинные многоэтажки здесь выстроены зубчатыми рядами с промежутками квадратно-бетонных дворов — предполагаемыми местами игр молодых «расчесочников». Зубья белы, многоглазы и похожи один на другой. Там, где они еще не выросли, — обнесенные заборами пустыри. На нейтральной территории между двумя мирами — зубцов и пустырей — стоит Дом.

Второй, такой же, отражение в зеркале, стоит у тебя на полке. Но учти: что видят в зеркале другие, вовсе не похоже на то, что, глядя в него, видишь ты. Каждый сам выбирает себе Дом. Мы делаем его интересным или скучным, а потом уже он меняет нас. Ты можешь согласиться со мной, а можешь не соглашаться. Это тоже будет в своем роде выбор. И это лишь один пример того, как странно иногда ведут себя отражения. Так что пусть мне не говорят, что в зеркалах не прячется магия. Она там есть, даже когда ты устал и ни на что не способен. Устал так сильно, что почти уже разучился смеяться. Когда самое время подойти к полке.

Дом на полке затаился, онемев стенами. Он тоже щетинится антеннами и проводами, осыпается мелом и плачет трещинами, дышит на тебя окнами и если выбрать его, «Дом в котором...» Мариам Петросян, то сначала Дом повернётся к тебе острым углом. Это угол, об который разбиваешься до крови. Потом можно войти.

Любая книга – это времена, события и люди, спрессованные в твердую форму и подлежащие размещению среди прочих, себе подобных, но помни: история детей – вовсе не обязательно детская история. Уникальный буклет, в котором ни слова правды и ни слова лжи, но слова, которые сказаны, что-то означают, даже если ты ничего не имел в виду.

В Доме есть тишина и есть музыка. Самая неприятная тишина там, где много людей молчат, а музыка – прекрасный способ стирания мыслей, плохих и не очень, самый лучший и самый давний. Так что читая, слушай музыку своих мыслей, ведь твои мысли пахнут совсем не так, как слова. И это слышно.

Слышно в шелесте твоих мыслей и видно в отражении твоих глаз. В шелесте страниц и в отражении... не в луже, нет. Ветер может кругами носить листы книги, но они останавливаются, попадая в лужи, там кончается их танец, и кончается всё. Они размокнут и превратятся в грязь. Как и люди. Но жизнь в Доме не замерла, как в луже, она течёт, но течёт не по прямой. Она – как расходящиеся по воде круги. На каждом круге повторяются старые истории, чуть изменившись, но никто этого не заметит. Никто не узнает их. Принято думать, что время, в котором ты, – новенькое, с иголочки, только что вытканное. А в природе всегда повторяется один и тот же узор. Их на самом деле совсем не много, этих узоров.

Можно, конечно, ничего не объяснять. Но я не сторонник подобного поведения, ведь рано или поздно все мы сталкиваемся с проблемами, выросшими из недоговоренностей. Из того, что кто-то из нас не так понят. Но как объяснить, что в роднике твоих глаз и виселица, и висельник, и веревка? Каждый увидит что-то одно.

Кто-то спросит, не сделают ли с ним в этом месте чего-то плохого. Дом скажет: нет, всего лишь вобьют гвозди в твою бессмертную душу, и она разучится летать.
Кто-то другой улыбнётся. Как маньяк. Или влюбленный. Что, в общем-то, одно и то же. И слушая улыбающиеся голоса других, он наконец поймёт. Улыбка – это свет. Не у всех, но у многих.

Трудно отказаться от мечты. Легче усложнить путь к ней, чем поверить, что задуманному не осуществиться. Хочется сказать: никогда не делай так. Но никогда – это слишком долгое слово и если терять нечего, почему бы не раздвинуть рамки Вселенной? Почему бы не спросить себя? Вдруг кто-то услышит и, возможно, даже ответит. Возможно это будет Сфинкс, выше которого только Слепой, выше которого только крыша Дома и ласточки.

И тогда Дом полюбит тебя. Он полюбит тебя. Только тебя. И ты для него будешь весь чертов мир.

P.S.
Читали?
M.S.
О книжке – в комментах.
Forwarded from XAOSMOS
Действительно, как?..

https://spectate.ru/berressem-pynchon/

Публикуем перевод статьи Ханьо Беррессема, исследователя американской литературы из Кёльнского университета, о Томасе Пинчоне, о наиболее значимых этапах его критических интерпретаций и о его легендарной (а может надуманной?) сложности.

«Если и существует ответ на вопрос о том, как читать Пинчона, то он заключается в том, чтобы помнить, что тексты Пинчона создают миры. Некоторые из них могут казаться нам более знакомыми, чем другие. Но все они созданы отдельным человеком со специфической системной историей, который жил и живет в весьма специфической среде; кем-то, кто выражает свой собственный взгляд на мир изнутри этого мира и для сообщества более или менее равных живых существ. Кем-то, кто выражает мир художественно, даже если и сам он является выражением этого мира. Так получилось, что у Пинчона есть персональная привычка — в литературных терминах, стиль — конструировать сложные, трудные по существу своему нарративы. Или, чуть более точно, если отталкиваться от идеи бесконечно сложного мира, то привычка Пинчона заключается в том, чтобы не редуцировать эту сложность без необходимости».
Банановый завтрак...

Детали позже. Завтра. 😂
Сходили в Babel Books Berlin на встречу с Шаши Мартыновой и Максом Немцовым: "Как мы это переводим".

Шаши и Макс, переводчики и редакторы с совокупным стажем 60 лет, рассказали интересное, потешное, неочевидное и поучительное о переводе и редактуре перевода. А ещё отвечали на вопросы. Получилась беседа.

Встреча прошла бомбезно! А после встречи был бар Muted Horn и столько интересного, что...

Встречу в Babel Books Berlin я записал и как только всё склею – выложу и принесу вам ссылку. А вот что было в Muted Horn – останется в Muted Horn...

We Await Silent Tristero’s Empire
Сегодня подарок для всех, кто прочитал книгу Андрея Гелианова «Сад, где живут кентавры» и не все понял. На нашем сайте — большая статья Андрея Коржова с разбором каждого рассказа сборника. Это не окончательный анализ, но взгляд внимательного читателя, разматывающего силовые/смысловые линии текста, насыщенного символами. Поначалу в эту трактовку может быть сложно погрузиться, но к финалу общая картина прояснится и соберется воедино в противовес диссоциации мира в самой книге.

«...Хотелось бы отметить еще одну сквозную тему сборника — присутствие на всех уровнях мифа: это и глобальные мифы, определяющие сознание народов, как в «Экфрасисе» и «Александрии над звездами», это и сокрытые мифы, которые могут стать достоянием избранных — как в «Почтальоне в ноябрьской вечности» и «Нерве неба», наконец семейная мифология «Сада, где живут кентавры» и персональная «Артура Шпандау» и финальная точка — «Квартет „Бессмертие“», где личный миф становится плотью, текстурой и соединительной тканью реальности (неужто та самая «чистота как клей»?)».

Заказать сборник Андрея Гелианова «Сад, где живут кентавры» можно по этой ссылке.
Сегодня опять говорили о сложных книгах. Сразу в нескольких местах.

О том почему люди читают (или не читают) сложные книги. А вот о том что такое сложные книги, так нормально и не поговорили.

Я считаю, что всё дело в неврологическом феномене, известном как ложная сложнота.

Ложная сложнота - объективная видимость сложности при отсутствии субъективного восприятия этой сложности.

Фактическое название феномену дано благодаря больным с повреждениями первичной читательской коры V2., при котором отдельные больные описывали явления и ситуации, возникающие в их читательском поле, при том, что они не сообщают ни о каком понимании стимула.

Я считаю этот феномен весьма опасным и вредным, потому как много хороших книжек теряют читателя, а многие читатели теряют хорошие книжки. Такие вот П.О.Т.Е.Р.И.

Люди боятся читать, боятся показаться недостаточно умными, недостаточно (подставьте сюда что угодно)... Причём не только кому-то там, а в первую очередь себе. Расстраиваются, злятся.. и в итоге сами нападают на бедные, беззащитные книжки. Отвергают их. Клеймят.

Обиднее всего, что это происходит и с очень хорошими книжками и с очень требовательными к себе читателями. Я встречал людей которые не читали «Улисс», или «Радугу», будучи уверенными, что это для них слишком сложно.

Есть и другая категория людей, которые читают только «сложные» книжки. И если книга не считается сложной, или если они прочитали книгу и она не вызвала у них миоклонического спазма, то это плохая, негодная книжка. Это уже другая крайность, не менее опасная. Эффект Даннинга — Крюгера работает в обе стороны.

Некоторые захотят сейчас бросить в меня помидор:

— Что за глупости ты говоришь? Есть ведь Finnegans Wake и шаблонные простенькие книжки. Есть книжки простые, есть по слошнее, есть ваще сложные книги жесть.
— Конечно есть.
— А чего ты тогда выпендриваешься?
— А потому что не надо лезть к людям. Читают как хотят. Думают что сложно и не читают, ну и пусть. Хотят посложнее — на здоровье. Чего ты пристал?
— А ты уверен что использовал чёрточки нужной длины?
— Это Ctrl+V. Мне лень каждый раз менять.
— А чего просто минус не используешь?
- Ладно.
- Все... Все... Остановитесь... Стоп...
Но они не прекратили, и не вынули мои уши из своих ртов. Я начал дергаться, попытался встать, но оказалось, что меня держат. Немцы, или кто-то еще, держали меня за руки и за ноги и не давали мне возможности уйти от этого бешенства, от этой прелести, от этой смерти. Я оцепенел, потом меня наоборот стало судорожно колотить, как в припадке эпилепсии, и я понял тогда, что монолизу нельзя испытывать сосание столь долго, что это губительно, страшно, смертельно, и что вся камера знала это, и ненавидя мои издевательства, решила таким образом расправиться со мной. Что ж! Что может быть лучше смерти от самого высшего наслаждения, которое только возможно? Я увидел, как я влетаю в какой-то радужный ласковый туннель, он обволакивает меня любовью, преданностью, величием, и когда вдруг вспыхнула вспышка, и я осознал, что пришла моя смерть, вся эта реальность исчезла.

А вообще я должен извиниться, это было грубо. «На самом деле» мне просто интересно, читаете ли вы длинные посты. Вот если дочитали до этого места, то спасибо! Напишите пожалуйста, для чистоты эксперимента, в комментарии любое число от одного до сорока девяти.

А ещё лучше, поделитесь примерами сложных книг и вашим отношением к этой самой сложности. Интересно же. :)

P.S.
А ещё я начал перечитывать «Ложную слепоту». Какая же прекрасная книжка и как же она хорошо раскрывается при перечитывании! Об этом чуть позже.
Forwarded from pandemonium of the sun
прощаемся с эпохой, ушел последний писатель со знаменитой фотографии «постмодернистского ужина».
роберт кувер, 1932-2024.
так много говорили, и так ничего и не успели издать…
Смиренный Огромный роман®️ нашего любимого автора, в оригинале известный, как Against the Day - это всё, о чем можно было мечтать: Пинчон, снискавший себе славу в шестидесятых, использует в качестве орхестры рубеж ХIX и XX-го веков, чтобы поговорить с читателем на языке века уже нашего, самого что ни на есть двадцать первого…

Ошибиться невозможно - будучи сложносочиненным настолько, насколько произведение Пинчона вообще может быть, стилистически это что-то совершенно иное; и в то же время, неумолимо знакомое. Начиная с конспирологического постромантизма «V.» - прослеживая вектор сквозь упрощенный сюрреализм «Винляндии» - первое из новейших творений ТРП, проведя нас кругосветкой по целой россыпи знаковых географических локаций, и не только, в итоге, выплывает в новое пространство, детективно-философское пространство еще не случившихся «Внутреннего порока» и «Края навылет». Только один [краеугольный] камень оказывается, будто по недосмотру, пропущен: текст AtD по стилю совершенно не похож на «Радугу тяготения». Зато тематически – ближе некуда! _ДЕЙ__Й СИКВ__. В плане наслоения тем и в теме наслоения планов - это, можно сказать, Gravity's Rainbow Too--

Against the Day вновь подтверждает, что Пинчону не интересна работа в вакууме (или в поле информационного шума бесконечно множащихся отсылок ради отсылок). Пинчону интересен диалог. По этой книге, кажется, очевидно, что он не только знает о своих эпигонах, но и очень внимательно их читал – это заметно в более гладком, соответствующем современности, слоге романа, заметно в его сериализованной структуре; заметно по фабуле исторической саги, одной из центровых в которой становится видоизменяющаяся прямо на наших глазах линия судьбы трех братьев; заметно по толщине романа, в конце концов!

Но диалог, интересующий Пинчона больше прочих – единственный действительно важный диалог – это диалог со своим двойником из 1973-го года; диалог с самим собой. В романе есть ответы. В романе есть расширения и дополнения. В романе есть абсолютно новые, но совершенно уместные концепции и метафизические перипетии, однажды взглянув на которые, трудно представить, как ты обходился без них раньше…

В романе есть свойственная большинству зрелых писателей меланхолия. Но также в нем есть совершенно невероятный по своей энергетике оптимизм. Неистовая вера, что сквозь самый утомительный исторический процесс, сквозь все ужасы бытия и страхи, которые только предстоит пережить – что сквозь всё это что-то просеивается и постепенно, крупица за крупицей, собирается в однажды явящий себя свету монумент человеческой добродетели. Как явил себя миру новый магнум опус Томаса Пинчона в 2006-м году и, надеюсь, когда-нибудь сделает это еще раз под названием «Противоденствие»
Не поймите меня неправильно, но для меня «Голый завтрак» Уильяма Берроуза – это зона комфорта. Оставим в стороне те две сызнова заформованных в раствор стигмы темы, о которых, в первую очередь, заговаривают, зайди речь о Барроузе и его обширной биографии. Самое интересное лежит в совсем иной плоскости.

Вклад это "оранжевой" серии или нет, я не раз встречал мнение, что Барроуза нужно было читать лет эдак в двадцать вместе с Палаником… Я действительно читал второго именно тогда, но к первому, получается, подхожу через-жопу-накосяк, или, если выразиться иначе, по параболе. Эволюция повествовательного языка, отказ от линейности и поиски развилок, предопределивших культурный ландшафт на десятилетия вперед... Вместо того, чтобы начать с Берроуза, я начал с Пинчона (формально – с Эллиса… если еще формальнее – с Джойса) и через всех Гэссов, Уоллесов и Делилло вернулся, так сказать, в точку отсчета…

Для меня «Голый завтрак» - это зона комфорта. Для современной литературы – это первородный океан. Роман, меньше чем за двести страниц (если рассматривать The Restored Text) раскрывающий истинную красоту и потенциал фрагментированного нарратива; использующий провокацию, чтобы вызвать у читателя сенсорную перегрузку, а трансгрессию, как инструмент слома привычных спинномозговых установок -- для того, чтобы, разрушив навязанные барьеры, открыть сознание новым концепциям; а напоследок, и вовсе, поговорить с читателем на метафикшновое «ты»… Сам по себе «Голый завтрак» содержит в себе лишь толику тех хай-концептов, которые, будто под напором высокого давления, распакует последующая «Трилогия Нова», но подготовительная работа начинается именно здесь.

За первые тридцать-сорок страниц, посредством доселе невиданной наглости в смешении жанров и удивительно чутких манипуляций с лиминальным пространством между галлюцинаторными фантазиями и грязным реализмом, автору удается придать будням маргинальных слоев американского общества ощущение и мифологичность настоящей параллельной реальности; где главный ресурс, за которым охотятся все дельцы и воротилы – это не деньги, а Время других существ.

Вообще, создание физически ощущаемой действительности посредством текста – одна из самых сильных сторон Берроуза. Этого совершенно не ожидаешь, но мир, на который спроецирован едкий и максимально вызывающий социальный комментарий автора удивителен по своим масштабам и проработке. Это самый настоящий ворлдбилдинг в научно-фантастическом понимании этого слова – жанр, которого Барроуз не только не чурался, но и обильно и совершенно искренне интегрировал в свою прозу. Чего только стоит удивительное внегеографическое пространство Интерзоны с населяющими ее разномастными политико-идеологическими фракциями.

Совершенно мастерски Бæрроуз работает не только с пространством, но и с уже упомянутым временем. Незримыми движениями заправского хирурга автор перекраивает текст так, чтобы вызвать у читателя множественное ощущение дежавю – и уже неважно, было ли то или иное событие или обрывок фразы в тексте раньше, будет ли спустя лишь несколько страниц, а то и глав, или вам вообще всё показалось.

Так уж удивительно, что одна из финальных частей вдруг добавляет открывающим строкам романа стереоскопический эффект, неизменно побуждая пойти на еще один виток?.. Плиходи пятниса
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Совсем забыл поделиться. 😊
Съездил на выставку во Франкфурт - Frankfurter Buchmesse 2024.

В этом году поехал раньше, вернулся позже, занимался совсем другими вещами и устал как сволочь. При этом не наделал всяких красивых книжных фоток, не накупил тонны книг и не посетил выступлений любимых (?) авторов. Зато встретился с интересными людьми, отлично пообщался и уже строю планы на выставку в следующем году.

И вот у меня вопрос. Посещаете ли вы всякие книжные ярмарки/выставки и если да, что для чего вы туда ходите?

Книжки можно купить и онлайн (и часто это дешевле), авторы презентуют книжки и устраивают выступления и без всяких выставок. Хотя, конечно, когда много и в одном месте, это удобно. :)

Вот бы ещё не приходилось толкаться и обниматься с кучей людей без взаимного согласия.
2025/06/28 14:17:17
Back to Top
HTML Embed Code: