С какими кейсами в creative PR работать сложнее всего? Со скучными — в первую очередь, но есть еще неочевидная категория. Это кампании «мыльные пузыри» — красиво на бумаге, но не несет в себе никакой ценности. Просто креатив ради креатива, к которому за уши притянули какую-то важную повестку или стратегическую задачу. Но я не нудить пришла, а поделиться прикольными фразами на английском, которые помогут в обсуждении подобных проектов:
a (flashy) gimmick — уловка или действие, созданное для привлечения внимания, без реальной ценности или содержания.
a token gesture — показной жест. Это как раз про все «вошинги» без намерения что-то изменить. Tokenism — показная инклюзивность.
window dressing — приукрашивание, создание видимости.
a flash in the pan — кратковременный успех или событие-однодневка
lip service — заявление или поддержка, сделанные только на словах
a dog-and-pony show — показуха, иначе не скажешь
style over substance — буквально «форма важнее содержания»
Ну все, теперь можем называть вещи своими именами — to call a spade a spade. #lost_in_english. 💓
С какими кейсами в creative PR работать сложнее всего? Со скучными — в первую очередь, но есть еще неочевидная категория. Это кампании «мыльные пузыри» — красиво на бумаге, но не несет в себе никакой ценности. Просто креатив ради креатива, к которому за уши притянули какую-то важную повестку или стратегическую задачу. Но я не нудить пришла, а поделиться прикольными фразами на английском, которые помогут в обсуждении подобных проектов:
a (flashy) gimmick — уловка или действие, созданное для привлечения внимания, без реальной ценности или содержания.
a token gesture — показной жест. Это как раз про все «вошинги» без намерения что-то изменить. Tokenism — показная инклюзивность.
window dressing — приукрашивание, создание видимости.
a flash in the pan — кратковременный успех или событие-однодневка
lip service — заявление или поддержка, сделанные только на словах
a dog-and-pony show — показуха, иначе не скажешь
style over substance — буквально «форма важнее содержания»
Ну все, теперь можем называть вещи своими именами — to call a spade a spade. #lost_in_english. 💓
BY Lost in Communications
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
"He has to start being more proactive and to find a real solution to this situation, not stay in standby without interfering. It's a very irresponsible position from the owner of Telegram," she said. "Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. "And that set off kind of a battle royale for control of the platform that Durov eventually lost," said Nathalie Maréchal of the Washington advocacy group Ranking Digital Rights. Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war. Emerson Brooking, a disinformation expert at the Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, said: "Back in the Wild West period of content moderation, like 2014 or 2015, maybe they could have gotten away with it, but it stands in marked contrast with how other companies run themselves today."
from us