group-telegram.com/CabinetBelarus/1258
Last Update:
Дапаможнік па вызваленні палітзняволеных перакладзены на беларускую мову
Пераклад ажыццёўлены па ініцыятыве Прадстаўніцтва па сацыяльнай палітыцы Аб’яднанага Пераходнага Кабінета.
Дапаможнік на мове арыгінала быў прэзентаваны ў лістападзе 2023 года на панэлі па палітзняволеных, зладжанай Сусветным кангрэсам свабоды – арганізацыяй, кіраўнікамі якой з’яўляюцца вядомыя праваабаронцы Масіх Алінеджад, Леапольда Лопэз і Гары Каспараў.
Падчас кангрэса прадстаўніца па сацыяльнай палітыцы Кабінета Вольга Гарбунова сустрэлася з адказнай за выпуск дапаможніка Ліліян Тынтары і дамовілася аб перакладзе кнігі на беларускую мову.
Вольга Гарбунова распавяла пра значэнне гэтай працы для беларусаў:
«Дапаможнік напісалі венесуэльскія праваабаронцы, якія займаліся вызваленнем палітвязняў. Ён выдадзены на розных мовах свету – і цяпер ёсць і на беларускай. Неўзабаве наш пераклад будзе дададзены на сайт, дзе апублікаваны пераклады гэтай кнігі на іншыя мовы.
Мы чуем крытыку, што дэмсілы не маюць адзінай стратэгіі ў вырашэнні праблемы палітзняволеных. Гэта нядаўна зноў прагучала на публічных слуханнях у Каардынацыйнай Радзе. Але важна разумець: нам можа дапамагчы міжнародны досвед, бо Беларусь не адзіная краіна, якая сутыкнулася з гэтым выклікам.
Таму пераклад гэтай кнігі – для ўсіх, хто ўцягнуты ў пошук рашэння: для праваабаронцаў, палітыкаў, для тых, хто арганізуе мерапрыемствы, інфакампаніі і інш.
Ён падштурхне да агульнага разумення: што мы можам яшчэ зрабіць, каб наблізіць выхад вязняў на волю. Так, ключы ад турмаў не ў нас (мы часта гаворым гэтую фразу), але гэта не павінна блакіраваць нашы дзеянні.
Спадзяюся, гэты дапаможнік натхніць людзей далучыцца да барацьбы. Навучыць, як весці публічную камунікацыю, дамаўляцца, шукаць паплечнікаў».
@CabinetBelarus
BY Аб’яднаны Пераходны Кабінет Беларусі
Share with your friend now:
group-telegram.com/CabinetBelarus/1258