Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/pereklad_lokalizatsiya/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Переклад і локалізація | Telegram Webview: pereklad_lokalizatsiya/808 -
Telegram Group & Telegram Channel
🤖 Американський учений, фізик і керівник Центру з вивчення творчих можливостей людського мозку Дуглас Гофстедтер (до «Теорії великого вибуху» він не має стосунку) експериментально продемонстрував нездоланну межу між штучним інтелектом і людським розумом.

Логіка його доволі проста. Людина легко й однозначно виявляє, у яких мовних конструкціях є смисл, а в яких немає. Машина ж, навіть найпотужніша, спирається лише на статистичні дані, отримані з величезного датасету. З цих двох тверджень випливає, що «розум» машини мало чим відрізняється від розуму зомбі: вона не здатна мислити самостійно.

Вивчаючи шведську мову, Гофстедтер, бавлячись, конструював фрази, які лише виглядали як шведські, насправді ж від шведської в них були лише прийменники, усе решта вигадане.

Звісно, тут пригадується славетний керролівський Jabberwocky. Українською він звучить приблизно так (тут ще багато варіантів):

В яснечір слизіли штапки,
Кружли в деленій зелеві,
І фрусяли на всі боки,
І щурили кві-кві.

Потім Гофстедтерові спало на думку «згодувати» цей словесний мотлох Google Translate, DeepL та іншим MT-службам. Він очікував, що й на виході отримає приблизно те саме за принципом garbage in, garbage out. Але, не моргнувши оком, усі вони всерйоз переклали це словесне сміття як осмислені фрази, від яких Гофстедтер покотився зі сміху.

* * *
Повторімо його експеримент у напрямку шведська → українська, наприклад, з цією вихідною псевдошведською фразою:

Och sen med de inluppta trämplissorna blybbade det otvickligt.

🔸 Google Translate
А потім, вкинувши шматки дерева, він залишився невлаштованим.

🔸 DeepL
А потім, коли барабани вставили, було незручно.

🔸 Bing
А потім з інкрустацією дерев’яною латунню це було беззаперечно.

🔸 ModernMT
І тоді, з дерев’яними складками, які були влиті в нього, він неминуче лаявся.

🔸 Baidu
А потім з наповненими деревними плитками, вона необхідно проводилася.

Усе це смішно, але з цього випливає неприємна правда: цей переклад — не переклад, а цей інтелект — не інтелект. Принаймні, поки що.

* * *
Напівфілософське зауваження щодо машинного перекладу
Як насправді створюється машинний переклад
Ще кілька знущань з МТ-служб

#машиннийпереклад #шведськамова



group-telegram.com/pereklad_lokalizatsiya/808
Create:
Last Update:

🤖 Американський учений, фізик і керівник Центру з вивчення творчих можливостей людського мозку Дуглас Гофстедтер (до «Теорії великого вибуху» він не має стосунку) експериментально продемонстрував нездоланну межу між штучним інтелектом і людським розумом.

Логіка його доволі проста. Людина легко й однозначно виявляє, у яких мовних конструкціях є смисл, а в яких немає. Машина ж, навіть найпотужніша, спирається лише на статистичні дані, отримані з величезного датасету. З цих двох тверджень випливає, що «розум» машини мало чим відрізняється від розуму зомбі: вона не здатна мислити самостійно.

Вивчаючи шведську мову, Гофстедтер, бавлячись, конструював фрази, які лише виглядали як шведські, насправді ж від шведської в них були лише прийменники, усе решта вигадане.

Звісно, тут пригадується славетний керролівський Jabberwocky. Українською він звучить приблизно так (тут ще багато варіантів):

В яснечір слизіли штапки,
Кружли в деленій зелеві,
І фрусяли на всі боки,
І щурили кві-кві.

Потім Гофстедтерові спало на думку «згодувати» цей словесний мотлох Google Translate, DeepL та іншим MT-службам. Він очікував, що й на виході отримає приблизно те саме за принципом garbage in, garbage out. Але, не моргнувши оком, усі вони всерйоз переклали це словесне сміття як осмислені фрази, від яких Гофстедтер покотився зі сміху.

* * *
Повторімо його експеримент у напрямку шведська → українська, наприклад, з цією вихідною псевдошведською фразою:

Och sen med de inluppta trämplissorna blybbade det otvickligt.

🔸 Google Translate
А потім, вкинувши шматки дерева, він залишився невлаштованим.

🔸 DeepL
А потім, коли барабани вставили, було незручно.

🔸 Bing
А потім з інкрустацією дерев’яною латунню це було беззаперечно.

🔸 ModernMT
І тоді, з дерев’яними складками, які були влиті в нього, він неминуче лаявся.

🔸 Baidu
А потім з наповненими деревними плитками, вона необхідно проводилася.

Усе це смішно, але з цього випливає неприємна правда: цей переклад — не переклад, а цей інтелект — не інтелект. Принаймні, поки що.

* * *
Напівфілософське зауваження щодо машинного перекладу
Як насправді створюється машинний переклад
Ще кілька знущань з МТ-служб

#машиннийпереклад #шведськамова

BY Переклад і локалізація


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/pereklad_lokalizatsiya/808

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In 2014, Pavel Durov fled the country after allies of the Kremlin took control of the social networking site most know just as VK. Russia's intelligence agency had asked Durov to turn over the data of anti-Kremlin protesters. Durov refused to do so. One thing that Telegram now offers to all users is the ability to “disappear” messages or set remote deletion deadlines. That enables users to have much more control over how long people can access what you’re sending them. Given that Russian law enforcement officials are reportedly (via Insider) stopping people in the street and demanding to read their text messages, this could be vital to protect individuals from reprisals. Crude oil prices edged higher after tumbling on Thursday, when U.S. West Texas intermediate slid back below $110 per barrel after topping as much as $130 a barrel in recent sessions. Still, gas prices at the pump rose to fresh highs. "Someone posing as a Ukrainian citizen just joins the chat and starts spreading misinformation, or gathers data, like the location of shelters," Tsekhanovska said, noting how false messages have urged Ukrainians to turn off their phones at a specific time of night, citing cybersafety. Such instructions could actually endanger people — citizens receive air strike warnings via smartphone alerts.
from ms


Telegram Переклад і локалізація
FROM American