group-telegram.com/Chris_Welright/1109
Last Update:
Сделала словарь с ударениями на названия и имена
Когда стала обсуждать голосом свои истории с другими людьми, заметила, что каждый их по-своему произносит. Это так непривычно и приятно слышать, когда они оживают через голос другого человека. Я не ощущаю из-за это какой-то обиды или рвения поправить, мне, наоборот, любопытно узнать, как люди их воспринимают и озвучивают. Слышала разные способы произношения.
Начав писать свои истории, используя мотивы Древнего Китая, я отказалась в тесте от привычного для китайцев одновременного упоминания имени и фамилии. Например, Ма Юнь или Ли Цзи и т.д. Меня саму, до сих пор, это переодически путает во время чтения историй, поэтому я пошла по более простому и адаптированному пути.
К тому же, многие названия и имена далеки от канона китайских и рождались рандомно, не глядя в словари. Но, тем не менее, у многих моих героев имена сложены их двух слогов. ( Китайский язык - слоговой) Например, Минг Ли, Мэй Линь, Ду Фо, Дэ Мин и пр. Это облегчает понимание, куда тыкать ударение.
Так же, я отказалась от системы множества имен. В Древнем Китая у человека могло быть их несколько. При рождении у младенца сразу было два имени - одно для своих и второе для чужих, имена добавлялись или заменяли прежние по достижению совершеннолетия, менялись в связи с получением новой должности или иных обстоятельств, которые требовали «рождения нового человека». Нечто подобное будет встречаться и в моих историях, но в адаптированном варианте, чтобы не путать читателя.
#Астир_то_Лур
BY Крис Велрайт
Share with your friend now:
group-telegram.com/Chris_Welright/1109