Telegram Group & Telegram Channel
​​“Год порно”, Илья Мамаев-Найлз @polyandria

Возможно ли устоять и не купить книгу с таким названием? Решительно невозможно! Ее презентация - одна из основных причин, почему я еду на Нонфикшн, хотя презентация, строго говоря, в программу выставки не входит.

Одна моя университетская подруга студенткой переводила по ночам фильмы, и вопросы, которые она себе (а иногда и мне, и другим одногруппницам) задавала, были похожи на то, о чем размышляет Марк. Как перевести скабрезные шуточки? Что имел в виду герой? Как упихать более длинную русскую реплику в те секунды, что произносят реплику на английском? Правда, в отличие от моей подруги, Марк уже не студент, и переводит он весьма специфические фильмы - они как раз вынесены в название романа.

Знакомые - старые и новые - предсказуемо в шоке, но если подумать, кто-то же должен переводить и это, и переводческие байки вносят нелепое, даже комическое в блеклую реальность Марка и его родной Йошкар-Олы. И если в работе Марка наблюдается переизбыток чувственного опыта, то нельзя сказать, чтобы его реальная жизнь так же изобиловала эротическими подвигами.

Марку сложно примирить чувства и чувствительность, и где-то на грани между сексом и любовью вырастает преграда, которую никак не преодолеть. Вообще, в жизни Марка много преград - например, граница между Марком и отцом, больше похожая на огромную пропасть. И в попытках разбить лагерь на своей, отдельной стороне пропасти, Марк хватается за подработку и переводит порно после смены в кофейне.

Марк чувствует, как преграда вырастает между ним и его другом, который уехал в Питер: ничего особенного, просто их пути постепенно расходятся. Другая преграда вырастает между ним и его девушкой, еще одна отделяет его от сверстников, еще одна - от тех, с кем, казалось, только что стоят совсем близко, держась за руки.

Может, потому что Марк - мариец. Может, потому что не хочет бороться с ветряными мельницами, а может, как раз потому что хочет. Пронзительное чувство одиночества и отделенности даже от самого себя преследует молодого героя, который должен бы с энтузиазмом бросаться вперед, в жизнь, но он будто ждет, наблюдает, что происходит вокруг него.

Впрочем, Марк не пассивен. Он твердо понимает, что не готов отмалчиваться в присутствии отца и выносить жизнь под одной крышей, даже если ради этого придется спать в машине. Он пытается найти знаки прошлого, которые почти ускользнули, почти стерлись, почти никому не нужны. Он работает ради независимости, но наступает на свою гордость и принимает помощь отца. Он помогает тушить пожар, ухаживать за больными, забрать подругу из абьюзивных отношений, пытается разобраться в себе и примирить ожидания и реальность, прошлое и настоящее, взрослеет, взрослеет, взрослеет.

Роман будто состоит из разрозненных лоскутов, крепко сшитых общими мотивами и событиями в единый узор, в котором совершенно нормально, чтобы надписи были одновременно на марийском, русском и английском, а жизнь можно было бы жить, не стремясь убежать от самого себя.



group-telegram.com/booksinmyhands/646
Create:
Last Update:

​​“Год порно”, Илья Мамаев-Найлз @polyandria

Возможно ли устоять и не купить книгу с таким названием? Решительно невозможно! Ее презентация - одна из основных причин, почему я еду на Нонфикшн, хотя презентация, строго говоря, в программу выставки не входит.

Одна моя университетская подруга студенткой переводила по ночам фильмы, и вопросы, которые она себе (а иногда и мне, и другим одногруппницам) задавала, были похожи на то, о чем размышляет Марк. Как перевести скабрезные шуточки? Что имел в виду герой? Как упихать более длинную русскую реплику в те секунды, что произносят реплику на английском? Правда, в отличие от моей подруги, Марк уже не студент, и переводит он весьма специфические фильмы - они как раз вынесены в название романа.

Знакомые - старые и новые - предсказуемо в шоке, но если подумать, кто-то же должен переводить и это, и переводческие байки вносят нелепое, даже комическое в блеклую реальность Марка и его родной Йошкар-Олы. И если в работе Марка наблюдается переизбыток чувственного опыта, то нельзя сказать, чтобы его реальная жизнь так же изобиловала эротическими подвигами.

Марку сложно примирить чувства и чувствительность, и где-то на грани между сексом и любовью вырастает преграда, которую никак не преодолеть. Вообще, в жизни Марка много преград - например, граница между Марком и отцом, больше похожая на огромную пропасть. И в попытках разбить лагерь на своей, отдельной стороне пропасти, Марк хватается за подработку и переводит порно после смены в кофейне.

Марк чувствует, как преграда вырастает между ним и его другом, который уехал в Питер: ничего особенного, просто их пути постепенно расходятся. Другая преграда вырастает между ним и его девушкой, еще одна отделяет его от сверстников, еще одна - от тех, с кем, казалось, только что стоят совсем близко, держась за руки.

Может, потому что Марк - мариец. Может, потому что не хочет бороться с ветряными мельницами, а может, как раз потому что хочет. Пронзительное чувство одиночества и отделенности даже от самого себя преследует молодого героя, который должен бы с энтузиазмом бросаться вперед, в жизнь, но он будто ждет, наблюдает, что происходит вокруг него.

Впрочем, Марк не пассивен. Он твердо понимает, что не готов отмалчиваться в присутствии отца и выносить жизнь под одной крышей, даже если ради этого придется спать в машине. Он пытается найти знаки прошлого, которые почти ускользнули, почти стерлись, почти никому не нужны. Он работает ради независимости, но наступает на свою гордость и принимает помощь отца. Он помогает тушить пожар, ухаживать за больными, забрать подругу из абьюзивных отношений, пытается разобраться в себе и примирить ожидания и реальность, прошлое и настоящее, взрослеет, взрослеет, взрослеет.

Роман будто состоит из разрозненных лоскутов, крепко сшитых общими мотивами и событиями в единый узор, в котором совершенно нормально, чтобы надписи были одновременно на марийском, русском и английском, а жизнь можно было бы жить, не стремясь убежать от самого себя.

BY Books in my hands | Книги в моих руках




Share with your friend now:
group-telegram.com/booksinmyhands/646

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

As such, the SC would like to remind investors to always exercise caution when evaluating investment opportunities, especially those promising unrealistically high returns with little or no risk. Investors should also never deposit money into someone’s personal bank account if instructed. Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion. In a message on his Telegram channel recently recounting the episode, Durov wrote: "I lost my company and my home, but would do it again – without hesitation." Meanwhile, a completely redesigned attachment menu appears when sending multiple photos or vides. Users can tap "X selected" (X being the number of items) at the top of the panel to preview how the album will look in the chat when it's sent, as well as rearrange or remove selected media. Individual messages can be fully encrypted. But the user has to turn on that function. It's not automatic, as it is on Signal and WhatsApp.
from nl


Telegram Books in my hands | Книги в моих руках
FROM American