прочитал статью, в которой говорится, что изображения обкакавшихся и описавшихся персонажей в египетском искусстве могут быть выражением крайней степени испуга. что ж, допустимо, хотя в некоторых случаях подобные выделения наблюдаются у атакующих животных. разумеется, это не отменяет того, что сии картинки были частью смеховой культуры, и мне известен как минимум один остракон (последнее фото) из разряда "животные поклоняются мыши как царю/богу/умершему" (таких, если что, найдено очень-очень много), где с одним из шакалов в присутствии сакрального происходит тот же самый казус.
#смехуечки
#страдающаяегиптология
#смехуечки
#страдающаяегиптология
"я хорошо иду с пивом": остракон ea 26708, который вам, разумеется, никто больше нигде не покажет. на двух сторонах нарисованы три рыбки, и записано некое произведение египетской лирики (красные точки как маркер "поэтичности" - сомнительно, но окей), которое этими самыми рыбками произносится. одна из рыбок говорит: "я свежая рыбка ухат (synodontis schall), я хорошо иду с пивом" (вар.: "я пью сладкое пиво"). делаю полный перевод?))
#смехуечки
#страдающаяегиптология
#смехуечки
#страдающаяегиптология
в общем, поковырял я этот остракон. транслитерацию даю чисто ради картинки, ибо там есть много спорных моментов. хотя чувак из книжки l'art du contour (каталог выставки, прошедшей в 2013 в лувре) говорит, что "необычная орфография... может указывать на датировку более позднюю, чем новое царство", имхо - вполне себе рамессейские приколы: допустим, xix династия. как известно, красные точки отмечают конец фразы или условной "строки", поэтому перевод мой - поэтический. в тексте есть несколько гапаксов (слов, которых не найти в словарях): они, вместе с другими трудностями, обозначены знаком вопроса - (?). рифмы подобраны, исходя исключительно из моего чувства консонантного созвучия слов: напоминаю, что мы понятия не имеем, как звучал египетский язык. так что вот вам:
recto
я сомик-ухат свежий,
пьюсь с пивом сладким, нежным;
крючком (?) златым ловлюсь я
и леской (?) из лазури.
за грех* я свой порезан
ножом из камня (?) бебет.
я рыбка-удет, и я
живу (?) в воде разлива.
пью воду, что уходит,
в низовьях, там где лотос,
и где густой (?) папирус.
*т. е. за поедание фаллоса осириса.
p. s. verso содержит два иероглифических столбца; один говорит что-то вроде "тот, кто прячет (?) золото от этих людей, которые ловят его" (речь, видимо, о нарисованном синодонте), а второй - "мой лоб был разбит".
#страдающаяегиптология
recto
я сомик-ухат свежий,
пьюсь с пивом сладким, нежным;
крючком (?) златым ловлюсь я
и леской (?) из лазури.
за грех* я свой порезан
ножом из камня (?) бебет.
я рыбка-удет, и я
живу (?) в воде разлива.
пью воду, что уходит,
в низовьях, там где лотос,
и где густой (?) папирус.
*т. е. за поедание фаллоса осириса.
p. s. verso содержит два иероглифических столбца; один говорит что-то вроде "тот, кто прячет (?) золото от этих людей, которые ловят его" (речь, видимо, о нарисованном синодонте), а второй - "мой лоб был разбит".
#страдающаяегиптология
поскольку недавно ткнул себе вилкой пальцем в глаз и вынужден был обратиться за медицинской помощью, решил наконец разъяснить подписчикам, в чем разница между оком хора и оком ра. часто говорят, что глаз хора (= уджат) - это левое око, а око ра, соответственно, - пРАвое (задорнов топ) . однако в искусстве это совершенно никак не соблюдается, и есть огромное количество случаев, в которых уджат будет изображено как правое око. кроме того, можно встретить утверждение, что левое око - это луна (или венера), а правое - солнце. но вообще-то единственная разница между двумя очами - это мифологемы, которые за ними стоят. миф об оке хора связан с его борьбой с сетхом (глаз потерян в бою) и воскрешением осириса. миф об оке ра связан с истреблением человечества и путешествием дочери солнечного бога в далекую страну, откуда ее возвращает павиан-тот. впрочем, говорится также, что "око ра оказывается прошедшим через страшное испытание оком хора, победившим смерть и предвосхитившим судьбу осириса, потому и ставшим способным воскресить его". наверное, лучше всего сказала египтолог катя гебс: "вместо того, чтобы постулировать единый, изначальный миф..., возможно, было бы более плодотворным думать в терминах (гибкого) мифа, основанного на структурных отношениях объекта, который был утерян или находится далеко от своего владельца".
#страдающаяегиптология
#страдающаяегиптология
кстати, придумал тут новый перевод для предлога m-bAH в "тяжбе хора и сетха". поскольку иероглиф 𓂺 изображает действие и, в числе прочего, является детерминативом глагола по значению "мочиться", то подходящей игрой слов кажется неологизм "в приссутствии" (букв. получается что-то вроде "уссываясь" или даже "писая [на кого-то]", но сие, как вы понимаете, звучит уже не столь элегантно) :
...𓈟𓊃𓀕𓅓𓂺➖ 𓎟𓂋𓇥𓂋𓅆...
...Hms m-bAH nb r Dr...
[божественное дитя] ...сидело в приссутствии владыки вселенной...
#страдающаяегиптология
#смехуечки
...𓈟𓊃𓀕𓅓𓂺
...Hms m-bAH nb r Dr...
[божественное дитя] ...сидело в приссутствии владыки вселенной...
#страдающаяегиптология
#смехуечки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
буквица U в статье про венецию, журнал scena illustrata, №9, 1900. внутри, кстати, изображен палаццо, в котором находится мой уник - ca' foscari.
#всепрочеелитература
#всепрочеелитература
тем временем в италии: ибис-апокалипсис (апокалибсис? апокалибис?). если кто не в курсе, - в европке дохрена ибисов, причем не перелетных, а живущих тут столетиями. первые ибисы появились в европейских зоопарках в середине 18 века (т. е. даже до экспедиции наполеона), откуда со временем посбегали и расплодились до нынешнего состояния. ибисы - крупные хищники: они активно разоряют гнезда и поедают птенцов других видов. орнитологи бьют тревогу, хотя некоторые считают, что все ок.
#страдающаяегиптология
#мифывкоторыхнамжить
#страдающаяегиптология
#мифывкоторыхнамжить
la Repubblica
L’Ibis sacro invade la pianura Padana: “Era rarissimo, ora ce ne sono migliaia”
Si tratta di una specie aliena originaria dell’Egitto e dell’Africa subsahariana. L’ornitologo: “Sanno adattarsi benissimo. E di notte si radunano in centinaia…
(ни-)любовь - это метаотношение, т. е. отношение сверх отношения, которому нельзя дать исчерпывающего определения постольку, поскольку в каждом конкретном случае "любовью" будет называться что-то иное, более подходящее отдельно взятой системе отношений. (ни-)любовь имеет ярко выраженный временной аспект, - t(л)₁, t(л)₂, t(л)₃ и т. д., - в то время как воображаемая Любовь (= идеализированная любовь большого нарратива) претендует на вечность. при этом Любовь также является основным товаром и менной монетой общественного договора, а осознание и отказ от Л. в пользу л. (умеренный вариант) или уединенного себя-любия (радикальный) есть конец страданий, обсуждаемый в многих религиях. причем фигура бога может пониматься как объект переноса в связи с осуждением себя-любия обществом.
#утимюсли
#утимюсли
уникальное произведение египетской смеховой культуры: модель лодки с плывущими на ней кошкой и мышкой; музей сельского хозяйства в каире. место происхождения - (разумеется) дейр эль-медина, а датировка, соответственно, - новое царство. самое удивительное, однако, - это то, что модель содержит два картуша с именами аменхотепа iii и религиозную формулу: 𓂞𓄤𓁻𓊩𓎟𓋹𓈖𓐍𓊭𓊵𓏏𓊪𓏛𓆖, "приношение дара осирису, владыке жизни, блаженному вовеки"*. оба эти факта заставляют задуматься о значении таких объектов: хотя подобные сюжеты традиционно считаются юмористическими, не исключено, что мы имеем дело с ритуальным смехом, призванным воскресить умершего [царя].
*надпись привожу по единственной существующей публикации, и автор дает другой перевод: "grant good Osiris 'the dead king' peace in the sarcophagus forever", - но читать это, скорее всего, следует по-другому; впрочем, на фото, как обычно, ничего не видно. тем не менее, формула явно религиозная (Htp di nsw?) и содержит упоминание осириса...
#страдающаяегиптология
*надпись привожу по единственной существующей публикации, и автор дает другой перевод: "grant good Osiris 'the dead king' peace in the sarcophagus forever", - но читать это, скорее всего, следует по-другому; впрочем, на фото, как обычно, ничего не видно. тем не менее, формула явно религиозная (Htp di nsw?) и содержит упоминание осириса...
#страдающаяегиптология
остракон e 14311 (лувр) со сношающимися шакалами (лисами?), дейр эль-медина, эпоха рамессидов. надпись гласит: 𓁹𓈖𓇌𓊪𓏲𓇌𓀀, "сделал (это) ипуи". судя по художественному таланту и форме иератических знаков, это мог быть ипуи, сын парахотепа, рисовальщик конца xix династии.
#страдающаяегиптология
#страдающаяегиптология
фаянсовая миска xviii династии, которая не только нарушает все принципы египетского искусства (рыбы имеют одну голову на троих), но и воспроизводит мотив, появляющийся на остраконе с «поэзией рыбок»: тиляпия с цветком лотоса во рту.
#страдающаяегиптология
#страдающаяегиптология
***
уходи со свай их островов,
вдохни воздух, журчащий и звонкий:
там где рвется, там, видимо, тонкий
слишком соткан для счастья покров.
вдохни воздух, журчащий и звонкий,
в тех горах, где, как змеи сплетаясь,
две реки разноцветных, мешаясь,
льют свои неродные потоки.
две реки разноцветных, мешаясь,
не в зеленое катятся море;
разве дело им есть, что за горе
и печаль в этот стих помещались?
не в зеленое катятся море,
комплементами бывшие, но,
став единым, осядут на дно
их нелепые, глупые споры.
став единым, осядут на дно,
даже если сквозь зыбь еще видно,
даже если кому-то обидно,
что с тобой мы уже не одно.
#всепрочеелитература
уходи со свай их островов,
вдохни воздух, журчащий и звонкий:
там где рвется, там, видимо, тонкий
слишком соткан для счастья покров.
вдохни воздух, журчащий и звонкий,
в тех горах, где, как змеи сплетаясь,
две реки разноцветных, мешаясь,
льют свои неродные потоки.
две реки разноцветных, мешаясь,
не в зеленое катятся море;
разве дело им есть, что за горе
и печаль в этот стих помещались?
не в зеленое катятся море,
комплементами бывшие, но,
став единым, осядут на дно
их нелепые, глупые споры.
став единым, осядут на дно,
даже если сквозь зыбь еще видно,
даже если кому-то обидно,
что с тобой мы уже не одно.
#всепрочеелитература
обнаружил еще один анекдот, который я, как египтолог, услышал впервые, но в который, как выясняется, почему-то верит куча людей, - абсолютно смехотворная история про то, как персидский царь камбиз ii в 525 г. до н. э. победил египтян в битве при пелузии (и впоследствии захватил весь египет), повелев своим войскам привязать к щитам живых кошек (по одной из вариаций этой фантазии, персы шли на египтян, держа кошек в руках, по другой - забросали их кошками). египтяне, якобы боясь навредить священным животным, не могли успешно воевать и проиграли сражение. впервые эта сказка появляется в сочинении полиэна "стратегемы" (т. е. "военные хитрости", ii в. н. э.): согласно этому позднему автору, персы "прикрывались" от египетских стрел и катапультного огня не только кошками, но также собаками, овцами и ибисами, поставив их впереди своей армии... короче, это все неправда, да и кошек египтяне не так уж и любили.
#страдающаяегиптология
#страдающаяегиптология
остракон xix-xx династии (o.ifao 2281). обезьяна играет на арфе и поет: «я любима своим господином, хвалима царем [...]», - постоянный оборот в гробничных автобиографиях крупных сановников.
#страдающаямифология
#страдающаямифология