Telegram Group & Telegram Channel
Обожаю работать с иностранными реалиями. В “Каннибальских метафизиках” Вивейруша ди Кастру читаем: “Пекари не могут видеть себя как пекари” (перевод c французского Дмитрия Кралечкина; готовится переиздание, плюс будет ещё одна работа Вивейруша, к переводу которой с португальского приложил руку я). В другом моём переводе (совершенно иного автора), который сейчас изучает научный редактор, пекари тоже присутствуют: юркие пекари “мчатся по влажным склонам”, а белобородые “степенно проходят по жнивам”. А чтобы не смущать читателя седовласыми бойкими хлебопёками, снующими туда-сюда по северо-востоку Бразилии сто пятьдесят лет назад, я добавил к переводу бразильские названия, поскольку речь идёт о животных (кейшáда, белобородый пекари, весьма свирепое животное; кайтиту́, ошейниковый пекари; они очень-очень-очень дальние родственники европейских кабанов и свиней).
Обычно понятно, что речь идёт не о человеке, даже в первом примере (там речь о том, как воспринимают себя люди и животные, поэтому пекарь с противнем у печки тут даже не напрашивается; это очень интересная идея: “все когда-то были людьми”, неспроста так в сказках говорится). Но забавная ассоциация в процессе перевода поднимает настроение и даёт силы работать дальше.
#PTBR #RU



group-telegram.com/nota_de_rodape/401
Create:
Last Update:

Обожаю работать с иностранными реалиями. В “Каннибальских метафизиках” Вивейруша ди Кастру читаем: “Пекари не могут видеть себя как пекари” (перевод c французского Дмитрия Кралечкина; готовится переиздание, плюс будет ещё одна работа Вивейруша, к переводу которой с португальского приложил руку я). В другом моём переводе (совершенно иного автора), который сейчас изучает научный редактор, пекари тоже присутствуют: юркие пекари “мчатся по влажным склонам”, а белобородые “степенно проходят по жнивам”. А чтобы не смущать читателя седовласыми бойкими хлебопёками, снующими туда-сюда по северо-востоку Бразилии сто пятьдесят лет назад, я добавил к переводу бразильские названия, поскольку речь идёт о животных (кейшáда, белобородый пекари, весьма свирепое животное; кайтиту́, ошейниковый пекари; они очень-очень-очень дальние родственники европейских кабанов и свиней).
Обычно понятно, что речь идёт не о человеке, даже в первом примере (там речь о том, как воспринимают себя люди и животные, поэтому пекарь с противнем у печки тут даже не напрашивается; это очень интересная идея: “все когда-то были людьми”, неспроста так в сказках говорится). Но забавная ассоциация в процессе перевода поднимает настроение и даёт силы работать дальше.
#PTBR #RU

BY Примечания переводчика*


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/nota_de_rodape/401

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

For Oleksandra Tsekhanovska, head of the Hybrid Warfare Analytical Group at the Kyiv-based Ukraine Crisis Media Center, the effects are both near- and far-reaching. The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips. The original Telegram channel has expanded into a web of accounts for different locations, including specific pages made for individual Russian cities. There's also an English-language website, which states it is owned by the people who run the Telegram channels. Apparently upbeat developments in Russia's discussions with Ukraine helped at least temporarily send investors back into risk assets. Russian President Vladimir Putin said during a meeting with his Belarusian counterpart Alexander Lukashenko that there were "certain positive developments" occurring in the talks with Ukraine, according to a transcript of their meeting. Putin added that discussions were happening "almost on a daily basis." Stocks dropped on Friday afternoon, as gains made earlier in the day on hopes for diplomatic progress between Russia and Ukraine turned to losses. Technology stocks were hit particularly hard by higher bond yields.
from us


Telegram Примечания переводчика*
FROM American