group-telegram.com/nota_de_rodape/70
Last Update:
Нет ничего лучше хорошей порции шаманизма. Вот вам бразильская макумба, текст Мариу ди Андради, исполнение Яры Реннó: https://youtu.be/j6QAo8G5ls0.
Макумба - это разговорное общее название афробразильских религиозных практик (хотя вообще это перкуссионный инструмент типа маракасов, под аккомпанемент которого проходят некоторые церемонии). В романе „Макунаима” Мариу ди Андради гротескно описывает такой обряд и приводит один из гимнов (его, собственно, и поёт Яра Ренно). Андради, конечно, музыковед и этнограф, но в своём произведении он трансформирует реальность и создаёт собственные мифы: практически ни один фрагмент нельзя полностью воспринимать как полностью достоверный. В плутовском романе сам автор становится плутом. Два четверостишия на первый взгляд представляют собой набор слов африканского происхождения:
„Bamba querê
Sai Aruê
Mongi gongo
Sai Orobô
Êh!
Ô mungunzá
Bom acaçá
Vancê nhamanja
De pai Guenguê
Êh!”
Но если понять их смысл, то можно получить вполне себе внятный текст. Например, такой:
„С веселым треском
Кипящих душ
Пылает в танце
Воинственный муж.
Эх!..
И мунгунзá,
И акасá —
Все для него.
О Йеманжá!
Эх!..”
Что такое мунгунза и акаса, а также почему Аруэ, Оробó и папаша Генгé в перевод не вошли, поясню позже, а пока пора расслабиться после напряжённого дня.
#магияперевода
⬇️⬇️⬇️
BY Примечания переводчика*
Share with your friend now:
group-telegram.com/nota_de_rodape/70