На прошлой неделе я читала кусочек из своего диплома на веранде местного кафе Cornish Pasty с ирландскими пирогами и лучшей во всем Флагстаффе спанакопитой. По ощущениям—что-то между юбилеем и светским мероприятием: многие говорили мне приятные слова и некоторые даже покупали алкогольные напитки 🙂
Такие чтения организовывают моя MFA программа вместе с книжным фестивалем северной Аризоны (NoAZ Book Festival). По традиции программы кажд_ая выпускни_ца может прочитать свою работу на публику, лично или в зуме, в паре с приглашённ_ой автор_кой.
Моей парой стала Кэролайн Трейси, журналистка и исследовательница, которая сейчас пишет нон-фикшн книгу SALT LAKES для W.W. Norton.
Я читала текст, о котором пока не хочу здесь много рассказывать, он о моей жизни в Москве с 2019 по 2022 год, если очень общими словами. Надеюсь, когда-нибудь я найду время и слова, чтобы рассказать больше про свой дипломный сборник эссе и поделюсь текстами оттуда, но пока мне нужно немного отдохнуть от этого текста и всего, что с ним связано.
На прошлой неделе я читала кусочек из своего диплома на веранде местного кафе Cornish Pasty с ирландскими пирогами и лучшей во всем Флагстаффе спанакопитой. По ощущениям—что-то между юбилеем и светским мероприятием: многие говорили мне приятные слова и некоторые даже покупали алкогольные напитки 🙂
Такие чтения организовывают моя MFA программа вместе с книжным фестивалем северной Аризоны (NoAZ Book Festival). По традиции программы кажд_ая выпускни_ца может прочитать свою работу на публику, лично или в зуме, в паре с приглашённ_ой автор_кой.
Моей парой стала Кэролайн Трейси, журналистка и исследовательница, которая сейчас пишет нон-фикшн книгу SALT LAKES для W.W. Norton.
Я читала текст, о котором пока не хочу здесь много рассказывать, он о моей жизни в Москве с 2019 по 2022 год, если очень общими словами. Надеюсь, когда-нибудь я найду время и слова, чтобы рассказать больше про свой дипломный сборник эссе и поделюсь текстами оттуда, но пока мне нужно немного отдохнуть от этого текста и всего, что с ним связано.
For Oleksandra Tsekhanovska, head of the Hybrid Warfare Analytical Group at the Kyiv-based Ukraine Crisis Media Center, the effects are both near- and far-reaching. Russian President Vladimir Putin launched Russia's invasion of Ukraine in the early-morning hours of February 24, targeting several key cities with military strikes. Telegram, which does little policing of its content, has also became a hub for Russian propaganda and misinformation. Many pro-Kremlin channels have become popular, alongside accounts of journalists and other independent observers. During the operations, Sebi officials seized various records and documents, including 34 mobile phones, six laptops, four desktops, four tablets, two hard drive disks and one pen drive from the custody of these persons. But Telegram says people want to keep their chat history when they get a new phone, and they like having a data backup that will sync their chats across multiple devices. And that is why they let people choose whether they want their messages to be encrypted or not. When not turned on, though, chats are stored on Telegram's services, which are scattered throughout the world. But it has "disclosed 0 bytes of user data to third parties, including governments," Telegram states on its website.
from us