Telegram Group & Telegram Channel
Спасибо Кириллу Рябову. Позавчера он сообщил, что вышли "Элементарные частицы" в новом переводе. А сегодня я его, этот новый перевод, прочитал. Как раз ушел весь медленный день, с перерывами на прогулку, еду, и чуть-чуть Библию (читаю вслух супруге по паре глав из "Екклесиаста" ежедневно, чтобы она знала, чему подпевает в песне "нормис"). Действительно, как будто стало гораздо лучше, яростнее, матерщиннее, ну и половую шляпу в новом переводе не называют словом "штырёк".

Всего два момента смутило в новой версии:

1) Внутренняя ремарка Мишеля Дзержински, относительно новый паразит "на минуточку!" в сцене, где они с Брюно обсуждают труды братьев Хаксли. Это совсем мелочь, но если бы это было в начале, я бы отбросил книгу (или вернее телефон) на пару лет, а потом перечитал бы лучше прошлую версию. 2) Раньше Брюно грезил и размышлял об "испанской дрочилке", а теперь же это "испанская дрочка", думаю первый вариант правильнее, поэтичнее + уже классический.

Есть небольшая статья-сравнение на "Горьком", но мне там увиделась некоторая предвзятость или даже ангажированность:
https://gorky.media/context/astral-elementarnye-chastitsy/



group-telegram.com/ealehin/7680
Create:
Last Update:

Спасибо Кириллу Рябову. Позавчера он сообщил, что вышли "Элементарные частицы" в новом переводе. А сегодня я его, этот новый перевод, прочитал. Как раз ушел весь медленный день, с перерывами на прогулку, еду, и чуть-чуть Библию (читаю вслух супруге по паре глав из "Екклесиаста" ежедневно, чтобы она знала, чему подпевает в песне "нормис"). Действительно, как будто стало гораздо лучше, яростнее, матерщиннее, ну и половую шляпу в новом переводе не называют словом "штырёк".

Всего два момента смутило в новой версии:

1) Внутренняя ремарка Мишеля Дзержински, относительно новый паразит "на минуточку!" в сцене, где они с Брюно обсуждают труды братьев Хаксли. Это совсем мелочь, но если бы это было в начале, я бы отбросил книгу (или вернее телефон) на пару лет, а потом перечитал бы лучше прошлую версию. 2) Раньше Брюно грезил и размышлял об "испанской дрочилке", а теперь же это "испанская дрочка", думаю первый вариант правильнее, поэтичнее + уже классический.

Есть небольшая статья-сравнение на "Горьком", но мне там увиделась некоторая предвзятость или даже ангажированность:
https://gorky.media/context/astral-elementarnye-chastitsy/

BY Писатель Е.Алехин




Share with your friend now:
group-telegram.com/ealehin/7680

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion. Multiple pro-Kremlin media figures circulated the post's false claims, including prominent Russian journalist Vladimir Soloviev and the state-controlled Russian outlet RT, according to the DFR Lab's report. Also in the latest update is the ability for users to create a unique @username from the Settings page, providing others with an easy way to contact them via Search or their t.me/username link without sharing their phone number. "And that set off kind of a battle royale for control of the platform that Durov eventually lost," said Nathalie Maréchal of the Washington advocacy group Ranking Digital Rights. Russian President Vladimir Putin launched Russia's invasion of Ukraine in the early-morning hours of February 24, targeting several key cities with military strikes.
from pl


Telegram Писатель Е.Алехин
FROM American