Telegram Group & Telegram Channel
Есть в итальянском (и не только) такое слово – busillis (ударение на второй слог, "бузИллис"). Означает оно сложность, непонятное место, загадку, загвоздку.

Странноватое словечко, правда?

📖 Считается, что происхождение его таково: веке в XII кто-то переписывал латинский манускрипт и не распознал словосочетание in diebus illis 'в те дни'. В итоге он ошибочно поделил эту последовательность букв на слова, и получилось "в день бузиллиса" (in die busillis) или "в Индии бузиллис" (Indie busillis). Что за бузиллис – а пес его разберет, да и кого это волнует: переписчики привыкли, что в латинских трактатах бывают непонятные слова.

📝 А вот, например, во времена более к нам близкие (in diebus istis, скажем так) поэт Эудженио Монтале использовал это словечко в своем переводе "Гамлета". Таким образом, "For here lies the point" у него звучит как "Questo è il busillis".

📝А некоторые из вас, возможно, знают это слово благодаря детективам Андреа Камиллери, который адаптировал его к сицилийской фонетике, добавив -i на конце: busillisi.

✍️ Вот такой вот случай, когда слово пришло в язык не устным путем, а в результате некоторого бардака в письменной традиции. Такой вот бузиллис, во всех смыслах.

#итальянский #этимология #история_итальянского #Монтале #Камиллери

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/ensonlati/213
Create:
Last Update:

Есть в итальянском (и не только) такое слово – busillis (ударение на второй слог, "бузИллис"). Означает оно сложность, непонятное место, загадку, загвоздку.

Странноватое словечко, правда?

📖 Считается, что происхождение его таково: веке в XII кто-то переписывал латинский манускрипт и не распознал словосочетание in diebus illis 'в те дни'. В итоге он ошибочно поделил эту последовательность букв на слова, и получилось "в день бузиллиса" (in die busillis) или "в Индии бузиллис" (Indie busillis). Что за бузиллис – а пес его разберет, да и кого это волнует: переписчики привыкли, что в латинских трактатах бывают непонятные слова.

📝 А вот, например, во времена более к нам близкие (in diebus istis, скажем так) поэт Эудженио Монтале использовал это словечко в своем переводе "Гамлета". Таким образом, "For here lies the point" у него звучит как "Questo è il busillis".

📝А некоторые из вас, возможно, знают это слово благодаря детективам Андреа Камиллери, который адаптировал его к сицилийской фонетике, добавив -i на конце: busillisi.

✍️ Вот такой вот случай, когда слово пришло в язык не устным путем, а в результате некоторого бардака в письменной традиции. Такой вот бузиллис, во всех смыслах.

#итальянский #этимология #история_итальянского #Монтале #Камиллери

@ensonlati

BY На своей латыни | Алина Звонарева




Share with your friend now:
group-telegram.com/ensonlati/213

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In a message on his Telegram channel recently recounting the episode, Durov wrote: "I lost my company and my home, but would do it again – without hesitation." "There are several million Russians who can lift their head up from propaganda and try to look for other sources, and I'd say that most look for it on Telegram," he said. The message was not authentic, with the real Zelenskiy soon denying the claim on his official Telegram channel, but the incident highlighted a major problem: disinformation quickly spreads unchecked on the encrypted app. Lastly, the web previews of t.me links have been given a new look, adding chat backgrounds and design elements from the fully-features Telegram Web client. Since January 2022, the SC has received a total of 47 complaints and enquiries on illegal investment schemes promoted through Telegram. These fraudulent schemes offer non-existent investment opportunities, promising very attractive and risk-free returns within a short span of time. They commonly offer unrealistic returns of as high as 1,000% within 24 hours or even within a few hours.
from pl


Telegram На своей латыни | Алина Звонарева
FROM American