Telegram Group Search
«Маркетолог от Бога», Екатерина Какурина

Первая дочитанная книга года оставила очень приятное послевкусие и светлую грусть по былым временам.

2013 год, Москва. Подруги Надя и Соня снимают вместе квартиру, тусуются, вытворяют глупости, разрабатывают классификацию внешности парней — короче, ведут нормальную жизнь миллениалок.
Надя работает на удаленке маркетологом, но ищет работу, где будут больше платить. И находит вакансию в православной организации.
Надя от православия очень далека, но по приколу решает попробовать.

В это же время у них с Соней назревает кризис в отношениях, потому что в их жизнь вошел Никита, а у подруг одинаковый вкус на парней…

Мне была очень интересна Надя, она находчивая и остроумная, созерцательная и с самоиронией на максималках.

А еще я обожаю элементы производственного романа, и здесь они очень уместные и забавные. Особенно посмешил эпизод с Максимом Греком😁

Эта книга открыла для меня серию «Азбука. Голоса», теперь думаю, что же еще из нее почитать👀

#обзор
Книголюбы, сохраняйте идею!

Попросите близкого человека подойти к вашему книжному шкафу, выбрать двенадцать непрочитанных книг и упаковать их.
А сами не подглядывайте, пусть выбор близкого станет для вас сюрпризом!

Вуаля — книжный адвент на целый год готов.

И только не говорите, что у вас дома не найдется двенадцать непрочитанных книг😁
Снова понедельник, снова подвожу #итогинедели.

Занятие недели: принимать редактуру. Читаю примечания Ани Захаровой и чуть ли не пищу от удовольствия: она не только принимает классные решения, но и обосновывает их. Получается, я чему-то учусь на практике)

Приятно, что Аня выловила две очень тупых ошибки, возникших из-за невнимательности. В одной из сцен героиня бросает что-то на пол, а действие-то происходит на улице! Так что бросает, разумеется, на землю.
Про вторую ошибку, наверное, расскажу отдельно.;

Профессия недели: люди, которые чистят снег у нас во дворе. Завораживает их слаженная работа;

Музыка недели: Cutted Files — Warm и другая музыка в подобном стиле. идеально слушать в дороге в бассейн, чтобы взбодриться после салатов;

Дерево недели: лес после дождя в первые дни нового года. тяжелые и темные от влаги деревья;

Разочарование недели: неохота на работу!!!

обычно в это время я чувствую себя супер отдохнувшей после двух недель отпуска, но в этом году все иначе. надеюсь, втянусь;

Достижение недели: решила контролировать питание (СНОВА), записывала все съеденное и пару раз даже мужественно отказалась от конфет;

Эмоция недели: смирение с судьбой;

Книга недели: перед сном читаю Михаила Кузмина. по запросу даже читала вслух, но моя манера исполнения была раскритикована из-за слишком громкого голоса…

Слово недели: воркотня (от слова «ворчать»)

Мемы недели: в комментах

Пишите, чем еще #недели поделиться, отвечу в комментариях)
Не #овцедетекив единым!
Вот еще одна замечательная книга про стадо овец🐏🐑

Всех празднующих с Рождеством💫
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ну что, коллеги, готовы возвращаться к работе?

У меня первый рабочий день был уже сегодня. В этом году меня миновала главная проблема — невозможность уснуть накануне.

Помог лайфхак от Глеба: посмотреть вверх с закрытыми глазами и начать мысленно произносить всякие слова (я чередовала немецкие и русские). Заснула не мгновенно, но довольно быстро!

Первый рабочий день прошел спокойно, а вот дома меня ждал интеллектуальный челлендж: второй этап приема редакторской правки.

Обычно я сначала принимаю изменения, не требующие обсуждения, а потом уже отвечаю на примечания.

Чаще всего: о! круто! спасибо, берем!😍

Иногда: ОЙ😳 СПАСИБО! (когда редактор выловил смысловой ляпус)

Но порой нужно не согласиться и отстоять свой вариант.
Или не согласиться с идеей редактора, но и отказаться от своего варианта, а значит, придумать что-то новое (такие варианты обычно очень удачные)

И если новые варианты перевода придумать не так уж сложно, то написать адекватный комментарий, объясняющий мою точку зрения… Очень непросто.

Мне кажется, я и в аспирантуру пошла, чтобы научиться общаться на языке научной прозы.

Потому что мои комментарии к тексту — это обычно что-то в стиле: «эээ ну я не могу объяснить, но я так чувствую».

Колдовать я уже учусь, но еще хочется научиться раскладывать волшебство на составные элементы и по-человечески объяснять другим людям, как оно работает. Не знаю, с чего это я вдруг решила сравнить перевод с колдовством, обычно мне ближе образ ремесла.

#перевод
Попробую объяснить, почему вышивать крестиком очень важно. Вышивание аналогично работе и переводчика, и издателя: у тебя есть некий паттерн, клубок разных ниток и некая канва, и ты должен из этого хаоса, из этой энтропии, сделать некую ремесленную гармонию. Такая работа настраивает мозги на очень правильный лад борьбы с энтропией, бесконечно нас окружающей, и помогает в деле гармонизации мира. Я, когда редактирую книжки, делаю, на самом деле, то же самое: получаю перевод, и у меня появляется паттерн, это оригинал, и я должен делать, опять же, очень монотонно, долго некую гармонию из хаоса.

Из интервью с Александром Филипповым-Чеховым

Это же интервью вдохновило спросить у всех близких людей из любимого дикого зверя. У меня коала, а у вас?
Я так комфортно и уютно провела 2020 год, что теперь каждый год у меня начинается с желания привести вес в норму😁

Правда, обычно после старого нового года желание развеивается, как дым) Посмотрим, хватит ли мне сил реализовать задуманное на этот раз.

Предыдущие попытки показали, что обычно я потребляю очень мало медленных углеводов. Но стоит начать есть каши, как соблазн сунуть в рот шоколадную конфету пропадает, а вес комфортными темпами идет вниз.

Решила почитать, почему так происходит и нашла очень странную статью, похожую на корявый перевод иностранного ресурса.

В этом материале меня очень заинтересовало выражение «шесть пакетов через шашлык». Пыталась гуглить — не гуглится.

ChatGPT выдал интересную теорию: Теория «шесть пакетов через шашлык» — это шутливое выражение, которое используется для описания подхода к поддержанию физической формы и достижения желаемой фигуры, в частности, пресса с «шестью пакетами» (или кубиками). Суть этой теории заключается в том, что нельзя достигнуть видимого результата (в данном случае, рельефного пресса) только с помощью тренировок, если не контролировать питание.

Фраза «через шашлык» подразумевает, что даже если человек активно тренируется, он может позволять себе нездоровую пищу (например, шашлык и другие калорийные блюда) и при этом не достигать желаемого результата. Это указывает на важность баланса между физической активностью и рационом.

В общем, эта теория подчеркивает, что для достижения целей в фитнесе необходимо учитывать как тренировки, так и правильное питание.

Правда, ни разу не слышала, чтобы кубики пресса называли по-русски «пакетами»😁 Вот теперь думаю, что вообще это было) Идеи?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Снова понедельник, снова подвожу #итогинедели.

Занятие недели: думать о крупах (не о лошадиных). Варить крупу, читать про разные крупы в интернете, заказывать онлайн…

Я терпеть не могу манку, овсянку и перловку, так что мои бро гречка, булгур, кус-кус, киноа и новый для меня амарант.

Всю неделю ходила сытая, на шоколадки не тянуло, рекомендую 10/10.

Профессия недели: все, что связано с едой) гастрожурналисты, повара, фудблогеры… вдохновляют пробовать новые рецепты

Музыка недели: песня Cookie Jar и вообще плейлист школьного дискача 2006-2008.

Фанфэкт: школьные дискачи в моем лицее организовывал чел, который потом стал концертным директором известной певицы, так что у нас в школе были пенные вечеринки, диджеи из Москвы и много чего крутого.

В ночных клубах России и Европы меня потом ждало горькое разочарование

Дерево недели: не дерево, но полянка, на которой устроили сходку двенадцать месяцев (покажу в комментариях)

Разочарование недели: стиральная машинка странно зажевала любимый носок и превратила его в балаклаву для собаки (вступать в догги райот псица отказалась, так что фото не будет)

Достижение недели: отказ от конфет принес первые результаты.

Эмоция недели: легкость во всем: в принятии решений, в движениях, на душе просто было хорошо.

Я всю жизнь страдала от когнитивной ошибки: мне казалось, если я буду много радоваться, то случится плохое, например, кто-то умрет.

Этим летом у меня в четверг вечером произошло очень неприятное событие, которое испортило настроение. А в пятницу умерла бабушка.

Так что плохое может случиться в любой момент, а поговорка «не смейся, а то плакать будешь» — фигня из-под коня.

Книга недели: не было таких) то, что я сейчас читаю, на «книгу недели» чет не тянет, хоть и относится к известнейшим книгам мира

Слово недели: «я на все согласен (мне пох)» — фраза не моя, но очень нравится attitude

Мемы недели: в комментах

Пишите, чем еще #недели поделиться, отвечу в комментариях)
Глеб страдает. Начал читать переводную книгу, но несмотря на увлекательную завязку, идет очень тяжело — постоянно спотыкается о русскоязычный текст.

Да еще постоянно отвлекается на то, чтобы пожаловаться мне на «рыжеволосую блондинку» или «дискету CD-ROM».

Моя первая мысль: может, задумка автора🥹 Может, читатель и должен спотыкаться….

Я всегда так думаю, даже когда точно знаю, что так быть не должно.

Перевод с оригиналом я не сопоставляла, поэтому писать название книги и имя переводчика не буду. Потому что делать выводы о книге по двум абзацам — последнее дело! #перевод
В последнее время все как-то… противоречиво.

Вроде плохо, но все равно нет худа без добра.

А когда хорошо, то в бочке меда обязательно найдется большая ложка дегтя.

Выражение «ложка дегтя в бочке меда» мне всегда казалось очень сильным.
Уж очень яркий образ: тягучий золотистый мед, и тут в него плюхается ложка с едким дегтем, разъедающим все на своем пути.

Немецкий аналог «ложки дегтя», mit einem Wermutstropfen, мне нравится гораздо больше.
Да, смысл тот же, но «капля полыни» просто придает событию горечь, с этим мне легче мириться, чем с ложкой дегтя в бочонке медового напитка.

Услышав историю mit einem Wermutstropfen сразу вспоминаю рецепты кофе с вермутом. И сразу настрой как-то меняется)

#словодня@pobuchteam
Коллеги, полная готовность! Через полчаса начинаем)
человек ушел, идеи остаются🕊️
Помните, раньше в профиле надо было указать любимые книги, фильмы и «главное в людях»?

Для меня одно из главных качеств интересного мне человека — умение вовремя вставить сардоническое замечание, остроумно пошутить (желательно, чтобы никто не понял, что это шутка и начал переспрашивать).

Сегодня узнала, как это умение называется по-немецки: das passende Bonmot finden.

Это выражение по вайбу для меня как прикрепленная к посту картинка.

#словодня@pobuchteam
Концепция минимализма нашей семье не знакома. Кто-то коллекционирует слоников, кто-то магниты, а у нас дома коллекция книг, которые из ныне живущих никто не читал…

Мое родовое проклятие — перетаскивать книги из одной квартиры в другую😁 Забрала с собой кое-что из коробок. Зачем? Не знаю. Когда буду читать? Тоже не знаю.

Сегодня вообще какой-то день новых книг, подробнее в запрещенной инсте

#обзор
«Гоголиана. Фантасмагория в тринадцати новеллах», Владислав Отрошенко

Очень занятные эссе о том, что происходило с Гоголем в жизни, в искусстве, в смерти, во сне и за гробом.

Все, что я до прочтения книги знала о Гоголе, казалось мне каким-то лихорадочным сном. Теперь же мне кажется, что правда может быть гораздо более странной, чем вымысел.

Гоголиана началась с того, что автор по ошибке взял в дорогу не ту книгу и загорелся идеей разгадать таинственного классика.

«Безнадежно заболев Гоголем, я начал писать „Гоголиану“, чтоб наконец перестать думать о нем. Перестать погружаться душой в гоголевские безумства, сумасбродства, причуды, странности — в гоголевость»

В своих эссе Владислав Отрошенко рассказывает о том, как Гоголь творил персонажей и сам превращался в персонажа Творца.

Как писал второй том, дурачил пограничников, как двойник Гоголя обводил вокруг пальца европейских банкиров, и как гоголевские сюжеты отыгрыватись в реальности (мне очень понравилось эссе о хорунжем, вот уж действительно life imitates art)

Очень познавательная книга. И видно, как Владислав Отрошенко горит своим главным героем. Интересно было бы почитать, как сбор материала изменил судьбу автора и какие загадочные происшествия случались с ним на гоголевских маршрутах. Но это уже идея другой книги)

#обзор@pobuchteam
Снова понедельник, снова подвожу #итогинедели.

Занятие недели: в этот раз поделюсь не тем, чем занималась больше всего. А тем, что заняло меньше времени, чем ожидалось.

Вторая итерация правки! Аня Захарова прислала мне вторую версию текста.
Желаю, чтобы любимый редактор обязательно сказал вам: Хорошо, я согласна. Ты мне картинку нарисовала. Коммент можно закрывать.

Я тоже отказалась упорствовтаь в некоторых решениях. Текст от этого только выиграет)

Люблю быстро приходить к компромиссу!

Профессия недели: На этот раз хочется выделить не человека, а прибор.

Я увидела, как работает машина для льда. Это просто восторг! Металлические штырьки за пару минут выращивают кубик, вернее, трубочку льда. Просто уму непостижимо😻

Музыка недели: Глеб назвал это «Европа+»

Слушала музыку, которую мы очень-очень давно слушали с друзьями в машине, несясь навстречу закату. Сложно выделить одну песню.

А еще кайфанула от песни Plan B — Flesh & Bone. Тоже «Европа +», но меланхоличная, для взрослеющих миллениалов

Дерево недели: на деревья смотреть было некогда, искали подснежники. Зато записали ASMR для тех, кто любит мужские калоши и хрустящий под ногами лед (в комментариях)

Разочарование недели: не нашла подснежники

Достижение недели: внутренняя киси-миси победила в схватке с внутренней жабой. Купила шампунь в три раза дороже привычного) Даже если три пера не станут живыми и шелковистыми, все равно приятное ощущение

Эмоция недели: готовность взглянуть в глаза как хорошим, так и плохим новостям

Книга недели: на этой неделе ко мне разными путями попало множество книг. Это и есть книга недели)

Слово недели: Bonmot😘 (писала по хештегу #словодня)

Мемы недели: в комментах

Пишите, чем еще #недели поделиться, отвечу в комментариях)
Все понимаю, но не могу смириться

Как же меня отвлекает, когда в переводе что-то сделано не по моему хотению😁

Читаю современную переводную книгу, действие происходит в Германии. И одного из персонажей зовут Хейко.

Да, согласно старым нормам ei передавалось на русский не как слышится, [ай], а [ей]. А что ж тогда не Гейко? Имя Хайко Маас вам о чем-нибудь говорит?😁

Вместо того, чтобы наслаждаться сюжетом, сидела и возмущалась)

Еще больше возмущения у меня вызывают разночтения имени персонажа.

Бывает, что в процессе имя меняется, но блин! Надо же хотя бы поиском по тексту воспользоваться.

Дико раздражает, когда Фрея на 158 странице превращается во Фраю.

А когда Джеффри внезапно трансформируется в Гоффри, а потом снова в Джеффри, сразу хочется насторожиться и спросить: а где еще меня обманули?..

P.S. Так получилось, что я переводила несколько авторов по имени Сара. И теперь, когда у меня в тексте главную героиню зовут Тара, я постоянно боюсь назвать ее чужим именем. Надеюсь, Гоффри-гейта не случится😁

#перевод
2025/02/04 17:51:45
Back to Top
HTML Embed Code: