Telegram Group & Telegram Channel
«Не мечи мы ковали, зато мы ковали сердца»

Поэзия для Ираклия Абашидзе, чей стопятнадцатилетний юбилей со дня рождения приходится на 23 ноября текущего года (1909—1992), была и высоким призванием, и постоянным поиском, позволявшим жить, любить, верить, надеяться и восполнять неизбежные духовные утраты. Главная же ценность, главное достоинство поэзии для него заключались в её способности сохранять культуру во всём многообразии: беречь в своих анналах не только лично пережитое и увиденное, но и то, что является вневременным, что вошло в общемировое и сугубо национальное культурное пространство, составив его основу. Поэзия для Абашидзе — вечная духовная сокровищница, богатства которой принадлежат всему человечеству. И не столь важно настоящему художнику при этом задумываться над тем, в каких условиях он творил. Не всегда он готов придерживаться и строгих временных рамок. А вот о духовно-нравственных скрепах, о национальных корнях, о подлинных героях, о красоте природы, о человеке и человечности, о правде и справедливости, о силе искусства и культурном наследии говорить следует всегда. Тем более что и сама действительность здорово поспособствует тому, чтобы крупнейший грузинский советский поэт обращался именно к этим темам.

Будучи молодым по возрасту, в одном из стихотворений Абашидзе назовёт себя «поэтом новой жизни и цветов». Тем самым он подчеркнул одно из направлений своей творческой устремлённости, а стремился он быть поэтом юного строящегося мира, поэтом отчётливо выраженной гражданской позиции: «Будь там, где ты нужен эпохе, озарённой пламенем штурмов и атак…».

Но вместе с тем Ираклий Виссарионович с годами станет самобытным художником, проникновенностью лирического чувства воплощавшим в слове безбрежную красоту мира. И на протяжении всего своего продолжительного пути в литературе Герой Социалистического Труда, лауреат Государственной премии Грузинской ССР имени Шота Руставели, обладатель четырёх орденов Ленина, двух орденов Трудового Красного Знамени, орденов «Знак Почёта», Дружбы народов, Отечественной войны II степени Ираклий Абашидзе оставался верен провозглашённому им поэтическому кредо.

Потому-то так по-ораторски сильно звучал его голос в стихотворениях, славивших Родину, революцию, созидательный труд советских людей, дружбу народов, мир на планете. И одновременно нельзя не восхищаться его удивительными, воистину мудрыми строками о смысле человеческой жизни, о любви, о весне, о море, о связи времён и поисках творца: «Жаждешь узреть и собрать воедино всё, что известно уму твоему…»

Зародившееся в молодости тяготение к познанию окружающей действительности, да и всего мироздания, Абашидзе испытывал на протяжении всей своей жизни. Знание в узком его и конкретном значении, наука в широком понимании сопровождали поэта до конца его дней. Действительный член Академии наук Грузинской ССР, он многое сделал для развития науки и в должности главного редактора Грузинской советской энциклопедии. Эта работа стала для Абашидзе в чём-то даже символичной, поскольку некоторые его творения в действительности отличаются соприкосновением с обширными знаниями явно энциклопедической направленности.

«Просто был я сам собой, думая о человеке», — скажет однажды Абашидзе. И ему, постоянно размышлявшему о существе человеческой природы, в творческом плане явно повезёт. Именно везением можно попытаться объяснить его редкую способность не усложнять строку даже тогда, когда речь заходила о труднейших проблемах. Посему, вне всякого сомнения, ему и дано было быть самим собой, всегда помнившим обо всём сущем и живо ощущавшим сопричастность к происходящему на земле.

Мысль же свою правдивую и конкретную поэт, на первый взгляд, выражал совсем незамысловато. Немало его стихов отличались немногословностью, порою афористичностью строк. Однако в их краткости чувство было доведено до предела, а мысль отточена и ясна. Тем, собственно, поэзия Абашидзе заметно и отличается от творчества других видных советских поэтов. Благо эти её достоинства смогли уловить и прекрасно донести на русском языке и поэты-переводчики...

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ



group-telegram.com/pravda_gazeta/7209
Create:
Last Update:

«Не мечи мы ковали, зато мы ковали сердца»

Поэзия для Ираклия Абашидзе, чей стопятнадцатилетний юбилей со дня рождения приходится на 23 ноября текущего года (1909—1992), была и высоким призванием, и постоянным поиском, позволявшим жить, любить, верить, надеяться и восполнять неизбежные духовные утраты. Главная же ценность, главное достоинство поэзии для него заключались в её способности сохранять культуру во всём многообразии: беречь в своих анналах не только лично пережитое и увиденное, но и то, что является вневременным, что вошло в общемировое и сугубо национальное культурное пространство, составив его основу. Поэзия для Абашидзе — вечная духовная сокровищница, богатства которой принадлежат всему человечеству. И не столь важно настоящему художнику при этом задумываться над тем, в каких условиях он творил. Не всегда он готов придерживаться и строгих временных рамок. А вот о духовно-нравственных скрепах, о национальных корнях, о подлинных героях, о красоте природы, о человеке и человечности, о правде и справедливости, о силе искусства и культурном наследии говорить следует всегда. Тем более что и сама действительность здорово поспособствует тому, чтобы крупнейший грузинский советский поэт обращался именно к этим темам.

Будучи молодым по возрасту, в одном из стихотворений Абашидзе назовёт себя «поэтом новой жизни и цветов». Тем самым он подчеркнул одно из направлений своей творческой устремлённости, а стремился он быть поэтом юного строящегося мира, поэтом отчётливо выраженной гражданской позиции: «Будь там, где ты нужен эпохе, озарённой пламенем штурмов и атак…».

Но вместе с тем Ираклий Виссарионович с годами станет самобытным художником, проникновенностью лирического чувства воплощавшим в слове безбрежную красоту мира. И на протяжении всего своего продолжительного пути в литературе Герой Социалистического Труда, лауреат Государственной премии Грузинской ССР имени Шота Руставели, обладатель четырёх орденов Ленина, двух орденов Трудового Красного Знамени, орденов «Знак Почёта», Дружбы народов, Отечественной войны II степени Ираклий Абашидзе оставался верен провозглашённому им поэтическому кредо.

Потому-то так по-ораторски сильно звучал его голос в стихотворениях, славивших Родину, революцию, созидательный труд советских людей, дружбу народов, мир на планете. И одновременно нельзя не восхищаться его удивительными, воистину мудрыми строками о смысле человеческой жизни, о любви, о весне, о море, о связи времён и поисках творца: «Жаждешь узреть и собрать воедино всё, что известно уму твоему…»

Зародившееся в молодости тяготение к познанию окружающей действительности, да и всего мироздания, Абашидзе испытывал на протяжении всей своей жизни. Знание в узком его и конкретном значении, наука в широком понимании сопровождали поэта до конца его дней. Действительный член Академии наук Грузинской ССР, он многое сделал для развития науки и в должности главного редактора Грузинской советской энциклопедии. Эта работа стала для Абашидзе в чём-то даже символичной, поскольку некоторые его творения в действительности отличаются соприкосновением с обширными знаниями явно энциклопедической направленности.

«Просто был я сам собой, думая о человеке», — скажет однажды Абашидзе. И ему, постоянно размышлявшему о существе человеческой природы, в творческом плане явно повезёт. Именно везением можно попытаться объяснить его редкую способность не усложнять строку даже тогда, когда речь заходила о труднейших проблемах. Посему, вне всякого сомнения, ему и дано было быть самим собой, всегда помнившим обо всём сущем и живо ощущавшим сопричастность к происходящему на земле.

Мысль же свою правдивую и конкретную поэт, на первый взгляд, выражал совсем незамысловато. Немало его стихов отличались немногословностью, порою афористичностью строк. Однако в их краткости чувство было доведено до предела, а мысль отточена и ясна. Тем, собственно, поэзия Абашидзе заметно и отличается от творчества других видных советских поэтов. Благо эти её достоинства смогли уловить и прекрасно донести на русском языке и поэты-переводчики...

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

BY Газета ПРАВДА




Share with your friend now:
group-telegram.com/pravda_gazeta/7209

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

To that end, when files are actively downloading, a new icon now appears in the Search bar that users can tap to view and manage downloads, pause and resume all downloads or just individual items, and select one to increase its priority or view it in a chat. Telegram, which does little policing of its content, has also became a hub for Russian propaganda and misinformation. Many pro-Kremlin channels have become popular, alongside accounts of journalists and other independent observers. Founder Pavel Durov says tech is meant to set you free The Dow Jones Industrial Average fell 230 points, or 0.7%. Meanwhile, the S&P 500 and the Nasdaq Composite dropped 1.3% and 2.2%, respectively. All three indexes began the day with gains before selling off. Telegram does offer end-to-end encrypted communications through Secret Chats, but this is not the default setting. Standard conversations use the MTProto method, enabling server-client encryption but with them stored on the server for ease-of-access. This makes using Telegram across multiple devices simple, but also means that the regular Telegram chats you’re having with folks are not as secure as you may believe.
from us


Telegram Газета ПРАВДА
FROM American