group-telegram.com/projectflagi/988
Last Update:
В восемнадцатом выпуске «Флагов» предлагаем вам прочесть интервью, взятые для нашего журнала по обе стороны языковой границы: у шведской поэтессы и российской переводчицы.
→ Разговор «Флагов» с Осе Берг (беседовал Владимир Кошелев, перевела с английского Майя Мамедова)
<...>
Поэзия очень важна для меня, это способ расширить жизнь и выдержать реальность. Я ищу тонкости в языке и, как следствие, я также создаю новые тонкости реальности. Наша задача как поэтов не просто расширить реальность, ведь она зачастую крайне тупа и поверхностна, что видно в медиа и политике. Мы являемся свидетелями глубинных течений общества.
<...>
→ Интервью с Надеждой Воиновой (беседовал Владимир Кошелев)
<...>
Шведская поэзия настолько другая, настолько смелая, настолько экспериментальная, что ничего подобного, кажется, у нас нет. Если не считать тексты Софии Камилл, которая росла и развивалась в этой поэтике, и отталкивалась именно от неё, а не от русской литературной традиции. Именно поэтому и важны переводы. Они не только отражают абсолютно другие миры, но и изобретают новый язык, который приходится переизобретать из отечественных подручных средств, что открывает новые возможности и горизонты для русского языка.
<...>
BY Флаги | Культурный проект
![](https://photo.group-telegram.com/u/cdn4.cdn-telegram.org/file/oil9UQEUrrzAqUmLfZBCJEjfOFlNbIj_6pwVK0oMOEC3cguqBz6QOLpfvlFPxpjhoTo5sGhOTVgQrBS6h7gi3L3b_p9TeoGj-UX6wuo4mesvTMlwgKBWYeHx18TECF5wkKheJIq9-UGlsmJH65imwhSwqX0lSnQAah18tP1rWMT5lZoiy4vsjo2s7tVr5GhafQhvKrys1vvNbStWuWezhRe32cGT1vJELynIyEUnSVOLVeEvXWxc_1mAvV52AaOvRBhkFKD6VeRK5dW-uIVn676_kkzEcF-8a6G2h3aD2wnHNWlrpV3dlFCf5D7xBwqNPgYCkL8EPY2kXa51pNbTDg.jpg)
Share with your friend now:
group-telegram.com/projectflagi/988