Telegram Group & Telegram Channel
​​Кратко о месте гальдра и поэзии в практике

Автор: #Alan
Для сообщества Renard Occultisme

С места в карьер, так сказать. Небольшой рассказ и частное мнение об искусстве гальдра в современности.

Если мы вспомним, что говорится в Речах Высокого об обретении Одином рун, то увидим любопытный момент, что сын Бёльторна напевает тому песни, что содержат в себе ключи к этим самым рунам.

«Девять песен узнал я
от сына Бёльторна,
Бестлы отца,
меду отведал
великолепного,
что в Одрёрир налит».


Но не буду сильно перегружать именно цитатами.

Собственно, помимо значений и трактовок, как древних (рунические поэмы), так и современных (в комментарии пока что не нуждается), помимо теории цикличности и мировых процессов… Это алфавит. Причём тот алфавит, с помощью которого писали резали на камне, дереве, etc.

Но если есть алфавит, то должен быть и язык? И да, это верно. Зовётся он протогерманским, на текущий момент достаточно восстановлен для того, чтобы можно было переводить на него. Английский раздел Википедии и её же словарь изобилуют статьями на тему языка, но лучше подключить, конечно же, Владимира Орла с его словарём, вооружиться англоязычными книгами и отправиться в это увлекательное путешествие.

Приведу пример с (важный момент) обратным переводом с протогерманского ради сохранения формы. И да, этот кусочек вполне поётся.

Итак, текст:

Wulþuz Þrumihaimai
Tungōni ūt dūnas
Jahwe himmai lībai
Markōi swa hardaizōi
Widauz þas sīdǭ
Kaldiþōz swa kalzas
Snaigwas auk stainǫ̂
Gabugō auk abrō


Перевод:

Слава Трюмхейму
Языку из гор
И той жизни
Земле так суровой
Леса этого сторона
Холода так зова
Снега и камней
Богата и велика


Ну и, конечно же, можно посмотреть как это всё красиво пишется рунами:

ᚹᚢᛚᚦᚢᛉ:ᚦᚱᚢᛗᛁᚺᚨᛁᛗᚨᛁ
ᛏᚢᛝᛟᚾᛁ:ᚢᛏ:ᛞᚢᚾᚨᛊ
ᛃᚨᚺᚹᛖ:ᚺᛁᛗᛗᚨᛁ:ᛚᛁᛒᚨᛁ
ᛗᚨᚱᚲᛟᛁ:ᛊᚹᚨ:ᚺᚨᚱᛞᚨᛁᛉᛟᛁ
ᚹᛁᛞᚨᚢᛉ:ᚦᚨᛊ:ᛊᛁᛞᛟ
ᚲᚨᛚᛞᛁᚦᛟᛉ:ᛊᚹᚨ:ᚲᚨᛚᛉᚨᛊ
ᛊᚾᚨᛁᚷᚹᚨᛊ:ᚨᚢᚲ:ᛊᛏᚨᛁᚾᛟ
ᚷᚨᛒᚢᚷᛟ:ᚨᚢᚲ:ᚨᛒᚱᛟ

Соответственно, старший футарк для протогерманского, младший для олднорса, исландское - исландцам и т.д. и т.п. Однако может возникнуть резонный вопрос: “А зачем нам вся эта муть с какими-то переводами, песнями, текстами и прочим?” Предложу свой вариант ответа.

Если мы действительно хотим постигать силу слова сказанного, особенно в контексте северных магических песен, испивая этот мёд поэзии и пытаясь нащупать все эти древние корни, ведущие нас к более глубоким пластам восприятия и чувствования, прорастающих вглубь нас самих, то это очень хороший метод.

На самом деле, на самом обычном, рядовом уровне, эти сложности не нужны. Славления можно читать на родном языке, взывать тоже, оговоры и заклинательные части - тем более. И да, всё так же будет услышано, принято и, возможно, вам даже ответят. Основной же месседж здесь в расширении знания, умения, инструментария и того, как этим самым инструментарием не откорнать голову себе или ближнему/дальнему своему. Или откорнать.

(Даже если у вас в голове прекрасная форма ритуала и текст проклятья должен работать с ним в связке, то зачитывать его вслух кому-то я крайне не рекомендую. Написано кровью, ага.)

И, конечно же, создавая и переводя магические и/или религиозные тексты на ином, древнем языке, можно получить больший уровень сакрализации действия выполняемого. Добавятся новые оттенки, смыслы и грани, соприкосновение с мифом будет идти уже чуть иначе. И сами руны уже будут восприниматься глубже, ибо будет выстроена связь с более древним временным пластом, который являет себя магическим голосом и песнью здесь и сейчас. Пусть даже и над бандруной Гебо-Феху, почему бы и нет?

Звучит, конечно, очень элитарно, невыполнимо, дорого и скучно.

Однако.

Элитарно? Отнюдь. Невыполнимо? Трудно, но более чем реально. Скука зависит от изначального интереса и желания.

Дорого? Бесплатно. Без регистрации и СМС.

#статья #север #лингвистика



group-telegram.com/renard_occultisme/309
Create:
Last Update:

​​Кратко о месте гальдра и поэзии в практике

Автор: #Alan
Для сообщества Renard Occultisme

С места в карьер, так сказать. Небольшой рассказ и частное мнение об искусстве гальдра в современности.

Если мы вспомним, что говорится в Речах Высокого об обретении Одином рун, то увидим любопытный момент, что сын Бёльторна напевает тому песни, что содержат в себе ключи к этим самым рунам.

«Девять песен узнал я
от сына Бёльторна,
Бестлы отца,
меду отведал
великолепного,
что в Одрёрир налит».


Но не буду сильно перегружать именно цитатами.

Собственно, помимо значений и трактовок, как древних (рунические поэмы), так и современных (в комментарии пока что не нуждается), помимо теории цикличности и мировых процессов… Это алфавит. Причём тот алфавит, с помощью которого писали резали на камне, дереве, etc.

Но если есть алфавит, то должен быть и язык? И да, это верно. Зовётся он протогерманским, на текущий момент достаточно восстановлен для того, чтобы можно было переводить на него. Английский раздел Википедии и её же словарь изобилуют статьями на тему языка, но лучше подключить, конечно же, Владимира Орла с его словарём, вооружиться англоязычными книгами и отправиться в это увлекательное путешествие.

Приведу пример с (важный момент) обратным переводом с протогерманского ради сохранения формы. И да, этот кусочек вполне поётся.

Итак, текст:

Wulþuz Þrumihaimai
Tungōni ūt dūnas
Jahwe himmai lībai
Markōi swa hardaizōi
Widauz þas sīdǭ
Kaldiþōz swa kalzas
Snaigwas auk stainǫ̂
Gabugō auk abrō


Перевод:

Слава Трюмхейму
Языку из гор
И той жизни
Земле так суровой
Леса этого сторона
Холода так зова
Снега и камней
Богата и велика


Ну и, конечно же, можно посмотреть как это всё красиво пишется рунами:

ᚹᚢᛚᚦᚢᛉ:ᚦᚱᚢᛗᛁᚺᚨᛁᛗᚨᛁ
ᛏᚢᛝᛟᚾᛁ:ᚢᛏ:ᛞᚢᚾᚨᛊ
ᛃᚨᚺᚹᛖ:ᚺᛁᛗᛗᚨᛁ:ᛚᛁᛒᚨᛁ
ᛗᚨᚱᚲᛟᛁ:ᛊᚹᚨ:ᚺᚨᚱᛞᚨᛁᛉᛟᛁ
ᚹᛁᛞᚨᚢᛉ:ᚦᚨᛊ:ᛊᛁᛞᛟ
ᚲᚨᛚᛞᛁᚦᛟᛉ:ᛊᚹᚨ:ᚲᚨᛚᛉᚨᛊ
ᛊᚾᚨᛁᚷᚹᚨᛊ:ᚨᚢᚲ:ᛊᛏᚨᛁᚾᛟ
ᚷᚨᛒᚢᚷᛟ:ᚨᚢᚲ:ᚨᛒᚱᛟ

Соответственно, старший футарк для протогерманского, младший для олднорса, исландское - исландцам и т.д. и т.п. Однако может возникнуть резонный вопрос: “А зачем нам вся эта муть с какими-то переводами, песнями, текстами и прочим?” Предложу свой вариант ответа.

Если мы действительно хотим постигать силу слова сказанного, особенно в контексте северных магических песен, испивая этот мёд поэзии и пытаясь нащупать все эти древние корни, ведущие нас к более глубоким пластам восприятия и чувствования, прорастающих вглубь нас самих, то это очень хороший метод.

На самом деле, на самом обычном, рядовом уровне, эти сложности не нужны. Славления можно читать на родном языке, взывать тоже, оговоры и заклинательные части - тем более. И да, всё так же будет услышано, принято и, возможно, вам даже ответят. Основной же месседж здесь в расширении знания, умения, инструментария и того, как этим самым инструментарием не откорнать голову себе или ближнему/дальнему своему. Или откорнать.

(Даже если у вас в голове прекрасная форма ритуала и текст проклятья должен работать с ним в связке, то зачитывать его вслух кому-то я крайне не рекомендую. Написано кровью, ага.)

И, конечно же, создавая и переводя магические и/или религиозные тексты на ином, древнем языке, можно получить больший уровень сакрализации действия выполняемого. Добавятся новые оттенки, смыслы и грани, соприкосновение с мифом будет идти уже чуть иначе. И сами руны уже будут восприниматься глубже, ибо будет выстроена связь с более древним временным пластом, который являет себя магическим голосом и песнью здесь и сейчас. Пусть даже и над бандруной Гебо-Феху, почему бы и нет?

Звучит, конечно, очень элитарно, невыполнимо, дорого и скучно.

Однако.

Элитарно? Отнюдь. Невыполнимо? Трудно, но более чем реально. Скука зависит от изначального интереса и желания.

Дорого? Бесплатно. Без регистрации и СМС.

#статья #север #лингвистика

BY Renard Occultisme




Share with your friend now:
group-telegram.com/renard_occultisme/309

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford. The perpetrators use various names to carry out the investment scams. They may also impersonate or clone licensed capital market intermediaries by using the names, logos, credentials, websites and other details of the legitimate entities to promote the illegal schemes. The Securities and Exchange Board of India (Sebi) had carried out a similar exercise in 2017 in a matter related to circulation of messages through WhatsApp. These administrators had built substantial positions in these scrips prior to the circulation of recommendations and offloaded their positions subsequent to rise in price of these scrips, making significant profits at the expense of unsuspecting investors, Sebi noted. "He has kind of an old-school cyber-libertarian world view where technology is there to set you free," Maréchal said.
from us


Telegram Renard Occultisme
FROM American