он хлестал вино всю ночь двадцать восьмого, думал о ней: как ходила как болтала как любила как говорила слова что похожи на правду но не были ей, и он знал все цвета её платьев и туфель — он знал стопу и изгиб каждого каблука и размер её ноги.
и снова она ушла, а когда он вернулся и она притащила с собой эту особую вонь, ну да она припёрлась в 3 часа ночи замызганная как хавронья поедающая дерьмо и он выхватил мясницкий нож и она завизжала вжимаясь в стену комнатушки ещё почему-то прелестная пусть и пропахла любовью и он прикончил бокал вина.
то желтое платье его любимое и она завизжала снова.
он схватил нож расстегнул ремень разорвал ткань на глазах у неё и отрезал себе яйца.
он нёс их в руках абрикосами и смыл их в унитаз а она всё визжала комната побагровела
БОЖЕ О БОЖЕ! ЧТО ТЫ НАТВОРИЛ?
и он сидел там зажав 3 полотенца между ног наплевав теперь ушла она или осталась в жёлтом зеленом да в чём угодно.
он держал их одной рукой а другой приподнявшись плеснул ещё вина.
Чарльз Буковски перевод с английского Евгении Либерман
он хлестал вино всю ночь двадцать восьмого, думал о ней: как ходила как болтала как любила как говорила слова что похожи на правду но не были ей, и он знал все цвета её платьев и туфель — он знал стопу и изгиб каждого каблука и размер её ноги.
и снова она ушла, а когда он вернулся и она притащила с собой эту особую вонь, ну да она припёрлась в 3 часа ночи замызганная как хавронья поедающая дерьмо и он выхватил мясницкий нож и она завизжала вжимаясь в стену комнатушки ещё почему-то прелестная пусть и пропахла любовью и он прикончил бокал вина.
то желтое платье его любимое и она завизжала снова.
он схватил нож расстегнул ремень разорвал ткань на глазах у неё и отрезал себе яйца.
он нёс их в руках абрикосами и смыл их в унитаз а она всё визжала комната побагровела
БОЖЕ О БОЖЕ! ЧТО ТЫ НАТВОРИЛ?
и он сидел там зажав 3 полотенца между ног наплевав теперь ушла она или осталась в жёлтом зеленом да в чём угодно.
он держал их одной рукой а другой приподнявшись плеснул ещё вина.
Чарльз Буковски перевод с английского Евгении Либерман
BY пиши расширяй
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
In 2014, Pavel Durov fled the country after allies of the Kremlin took control of the social networking site most know just as VK. Russia's intelligence agency had asked Durov to turn over the data of anti-Kremlin protesters. Durov refused to do so. He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information. Stocks closed in the red Friday as investors weighed upbeat remarks from Russian President Vladimir Putin about diplomatic discussions with Ukraine against a weaker-than-expected print on U.S. consumer sentiment. The next bit isn’t clear, but Durov reportedly claimed that his resignation, dated March 21st, was an April Fools’ prank. TechCrunch implies that it was a matter of principle, but it’s hard to be clear on the wheres, whos and whys. Similarly, on April 17th, the Moscow Times quoted Durov as saying that he quit the company after being pressured to reveal account details about Ukrainians protesting the then-president Viktor Yanukovych. Emerson Brooking, a disinformation expert at the Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, said: "Back in the Wild West period of content moderation, like 2014 or 2015, maybe they could have gotten away with it, but it stands in marked contrast with how other companies run themselves today."
from us