ДБ сравнивает два перевода «Зази в метро» Раймона Кено: перевод Леонида Цывьяна 2002 года и вариант, выполненный в 1992 году целой бригадой переводчиц, оказавшихся довольно стыдливыми; избранная Цывьяном манера отчаянного подражания заведомо непереводимому оригиналу кажется натужной, но по крайней мере нам становится понятно, «в каких местах смеяться». АТ прочитал – и перечитал – повесть «Две Ревекки» Михаила Кузмина, наслаждаясь стилем великого эстета и удивляясь жёсткости и логичности выстроенного им повествования. МК взялся читать беларуский перевод мемуаров Соломона Маймона, ожидая от этого записного идеалиста пространных размышлений «за жизнь», но вместо этого оказался посреди детально и строго описанной политэкономической панорамы жизни евреев в Речи Посполитой; что, впрочем, закономерно: ведь Маймон известен в первую очередь тем, что указал Канту на недостаточную строгость его обоснования возможности и принципов познания, да так убедительно, что Кант признал его единственного равным себе.
ДБ сравнивает два перевода «Зази в метро» Раймона Кено: перевод Леонида Цывьяна 2002 года и вариант, выполненный в 1992 году целой бригадой переводчиц, оказавшихся довольно стыдливыми; избранная Цывьяном манера отчаянного подражания заведомо непереводимому оригиналу кажется натужной, но по крайней мере нам становится понятно, «в каких местах смеяться». АТ прочитал – и перечитал – повесть «Две Ревекки» Михаила Кузмина, наслаждаясь стилем великого эстета и удивляясь жёсткости и логичности выстроенного им повествования. МК взялся читать беларуский перевод мемуаров Соломона Маймона, ожидая от этого записного идеалиста пространных размышлений «за жизнь», но вместо этого оказался посреди детально и строго описанной политэкономической панорамы жизни евреев в Речи Посполитой; что, впрочем, закономерно: ведь Маймон известен в первую очередь тем, что указал Канту на недостаточную строгость его обоснования возможности и принципов познания, да так убедительно, что Кант признал его единственного равным себе.
Pavel Durov, a billionaire who embraces an all-black wardrobe and is often compared to the character Neo from "the Matrix," funds Telegram through his personal wealth and debt financing. And despite being one of the world's most popular tech companies, Telegram reportedly has only about 30 employees who defer to Durov for most major decisions about the platform. Telegram has become more interventionist over time, and has steadily increased its efforts to shut down these accounts. But this has also meant that the company has also engaged with lawmakers more generally, although it maintains that it doesn’t do so willingly. For instance, in September 2021, Telegram reportedly blocked a chat bot in support of (Putin critic) Alexei Navalny during Russia’s most recent parliamentary elections. Pavel Durov was quoted at the time saying that the company was obliged to follow a “legitimate” law of the land. He added that as Apple and Google both follow the law, to violate it would give both platforms a reason to boot the messenger from its stores. Either way, Durov says that he withdrew his resignation but that he was ousted from his company anyway. Subsequently, control of the company was reportedly handed to oligarchs Alisher Usmanov and Igor Sechin, both allegedly close associates of Russian leader Vladimir Putin. Soloviev also promoted the channel in a post he shared on his own Telegram, which has 580,000 followers. The post recommended his viewers subscribe to "War on Fakes" in a time of fake news. The regulator said it had received information that messages containing stock tips and other investment advice with respect to selected listed companies are being widely circulated through websites and social media platforms such as Telegram, Facebook, WhatsApp and Instagram.
from sg