Telegram Group Search
Вокруг выставки «Введенский» и выхода книги «Еще» мы подготовили на ближайшее время ряд событий, которые помогут больше узнать о Введенском, обэриутах, контексте их творчества, судьбе их архивов, истории публикации и восприятии сегодня. Первое событие параллельной программы состоится уже в это восресенье.

Лекция «Введенский. Ценные бумаги» Михаила Мейлаха — филолога, специалиста по романской и новейшей литературе, поэта, переводчика и первого исследователя и публикатора обэриутов. В 1960-х Михаил Борисович познакомился с философом Яковом Друскиным, который спас из брошенной после ареста Даниила Хармса квартиры архивы обэриутов и хранил их для будущих поколений. Мейлах подготовил первые издания и Хармса (совместно с Владимиром Эрлем), и Введенского — знаменитый двухтомник 1984 года, вышедший в 1984 году в издательстве Ardis.
Почему от великих поэтов сохранилось именно то, что мы сейчас знаем как их наследие? Как это связано с их литературным бытом и писательскими привычками? Какова судьба носителей их творчества — ценных бумаг, из которых складывается наше знание о феномене Александра Введенского и других участников ОБЭРИУ?

Ждем вас 12 декабря в 14.00
Вход по предварительной записи: здесь.
Цена билета: 500 рублей
(оплата на кассе, перед посещением лекции)

адрес: Большой Козихинский, 19/6, с.1
(вход через арку дома №17,
красная дверь во дворе)
Всеволод Зельченко. Вещи на свободе: Семь очерков о Ходасевиче.
Jaromir Hladik press. 347 р.

В очерках, составивших книгу, подвергаются пристальному рассмотрению десяток стихотворений, один рассказ и одна рецензия Владислава Ходасевича (1886–1939). Сквозные темы сборника — литературные взаимоотношения Ходасевича с городами (Венеция, Петербург) и современниками (Брюсов, Вагинов); работа подтекстов и аллюзий в его поэзии; наконец, то, как любимая идея Ходасевича-литературоведа о принципиальной автобиографичности всякого художественного творчества преломляется в его собственных стихах.

Заказать книгу с доставкой: [email protected]
Томас Эрнест Хьюм. Полное собрание стихотворений
Jaromir Hladik press. 392 р.

Британский поэт и теоретик искусства Томас Эрнест Хьюм (1883—1917) вместе с Эзрой Паундом стоял у истоков модернистской революции в английской поэзии. Однако при жизни он опубликовал восемь стихотворений, а всё его поэтическое наследие укладывается в эту небольшую книжку. Горстка маленьких шедевров Хьюма, изящных, парадоксальных, демонстративных, местами трогательных, а местами по-настоящему драматичных, впервые в полном виде приходит к русскому читателю в переводе Дмитрия Кузьмина.

Заказать книгу с доставкой: [email protected]

На главной площади

На главной площади ночью собрание факелов.
Начало большого похода,
Плачи, возгласы и прощания.
Маршируем в строю
Мимо знакомых улиц,
Мимо друзей, которых видим в последний раз,
Маршируем с факелами.

По холмам и болотам,
Под луной, под сосной
Маршируем мы одиноко.
Погасли факелы.

По холодным холмам,
Под возгласы мёртвого воина
(которого видим заново в первый раз)
Маршируем в строю,
Но куда?
Сегодня на «Флагах» — долгожданная поэтическая подборка стихотворений Анны Фроловой «Световой день», особенно внимательно относящихся к микроизменениям среды вокруг — перемене формы цветка, оледенению земли. Такая внимательность позволяет героине этих стихотворений не только описывать природу, но и действовать вместе с ней: перелистывать землю, разбирать на молекулы хризантемы, проникать внутрь вещей и находиться там во вневременном «утре без календаря».

.

<...>

Утро
свободное от календаря.

Её геометрия :

Перемена цветка, формы.

*
Небо, похо́жее.
Плод пристальной жизни.

Благополучие, сердце
сворачивается в световой день.

Руки оставлены перелистывать землю.

*
Нару́жное,
стороны света.

Так сбывается близость,
сходит родство.

Возобновляются астры, послание
на расстоянии сна.

<...>
Forwarded from Порядок слов
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Тем временем в Особняке на Волхонке объявлены лауреаты Русской премии, вернувшейся в этом году после семилетнего перерыва.

«Проза»:
I место → Хелена Побяржина «Валсарб» (Беларусь)
II место → Даниэль Бергер «Кофе с перцем» (Киргизия)
III место → Тимур Нигматуллин «Я не вру мама» (Казахстан)

«Поэзия»:
I место → Сергей Пагын «И немного музыки неисполнимой» (Молдавия)
II место → Адалат Исмаилов «Дальтоник» (Азербайджан)
III место → Наталья Белоедова «Хрупкие стены» (Узбекистан)
Forwarded from PhilosophyToday
Мода на стихи докатилась до NLR. Теперь редко какая статья обходится без них или хотя бы поэтического эпиграфа. А еще в номере прямо опубликовали к4акую-то поэму. С учетом того, как популярны ныне стихи даже в РФ, хотя мы помним времена, когда они не были нужны никому и опубликовать из было негде, вопрос – симптомом чего является поэма?

Кроме декламации стихов поезии обсуждают возвращения Трампа и Лулы, каких-то кубинских левых, наследие Хобсбаума, какого-то Марка Элвина, мы его не знаем, эстетику интересного с точки зрения Питера Осборна, виллу Малапарте на Капри, Голливуд, Адорно и Беккета и все такое.
🤩20 декабря приглашаем на открытый воркшоп «Литературные этнографии» посвященный практикам создания художественных текстов на основе социологических, этнографических и документальных материалов🤩

Ведущая: Алиса Ройдман — поэтесса, этнографиня (Высшая школа социальных наук, Париж), исследовательница полиамории и полиаморных сообществ, сокураторка «кружка гендерных исследований», соредакторка журнала «Feminist Orgy Mafia» и авторка книги «Особенно страшно во время: секса, смерти, приема пищи».

🕊️Первая часть воркшопа будет посвящена знакомству с методами качественных исследований в социологии и этнографии, проблемам их применения в литературе и обсуждению концепций «искусства как исследования».

🕊️Во второй части воркшопа:

🤩Алиса Ройдман расскажет о своем опыте проведения исследований полиаморных сообществ и о том, как методы и оптики, которые она применяет в поле, повлияли на её письмо.

🤩Сделает обзор литературных форм и практик, которые можно использовать для художественной обработки материалов этнографических исследований и взаимодействия с документальными источниками.

🤩Затем вы будете писать тексты, используя практику «постановки исследовательского вопроса», найденные документальные материалы и методы found poetry.

Лучшие тексты, созданные на воркшопе, будут опубликованы в журнале Школы экспериментального письма на Syg.ma!

Длительность воркшопа — 3 часа (с 18:00 до 21:00 по СЕТ). Участие бесплатное.

↪️↪️
Подать заявку.

🕊️Воркшоп проходит в рамках набора на курс Алисы Ройдман «Письмо как исследование: социология и этнография для автор:ок художественных текстов». Узнать о курсе и записаться на него можно здесь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Полка
Накануне сезона новогодних подарков предлагаем вам посмотреть на самые интересные переиздания последних двух месяцев. В новом выпуске «Репринта» — собрание стихотворений Каролины Павловой, «классика холодной войны» Зиновия Зиника, воскрешённый первый перевод «Старшей Эдды», уникальный памятник русской книжности и один из важнейших фантастических романов постсоветского периода.
ПОСЛЕ ВСЕГО. АРХИВЫ ДОВОЕННОЙ ЛЕНИНГРАДСКОЙ КУЛЬТУРЫ
Лекция Ильдара Галеева. ДК Рассвет, 16.12, 19:00. Свободный вход по регистрации.

История культуры привычно расставляет личности и явления рядами, к которым в массовом сознании прилипают ярлыки: первый, второй, третий. Это было характерно для советского искусствознания и литературоведения, то же — только с новым идеологическим полюсом — сохранилось и в постсоветскую эпоху. Как художники, писатели, тексты оказываются на периферии исследовательского, зрительского, читательского интереса? Зачем нужен поиск забытых имен и можно ли в этом случае говорить о справедливости и ее восстановлении?
Специалист по советскому искусству 1920–1930-х годов, собиратель и галерист Ильдар Галеев больше тридцати лет занимается археологией довоенной ленинградской культуры. Большая часть его героев — художники и поэты, личная и творческая судьба которых на десятилетия вынесла их наследие из выставочного и издательского процесса. Это Вера Ермолаева, Николай Лапшин, Алиса Порет и многие другие — и в том числе Александр Введенский.
Лекция приурочена к выходу в издательстве «Галеев-Галереи» книги не публиковавшихся прежде текстов и архивных документов «Александр Введенский. Еще» и открытию в галерее выставки «Введенский».
Forwarded from Горький
В «Редакции Елены Шубиной» вышла новая книга Леонида Юзефовича — на этот раз не прозы, а стихов. Эдуард Лукоянов уже прочитал «Мемуар» и делится некоторыми соображениями по этому поводу.

https://gorky.media/reviews/daleko-i-vokrug/
Forwarded from wlag ru
Первая и последняя контрлитературная премия «МУТНАЯ ЛУЖАЙКА»

В этом году на дне рождения влаг состоялся обряд номинации на первую и последнюю контрлитературную премию «Мутная лужайка».

Номинировать можно было только книги, написанные женщинами (кроме специальной секции) на русском языке (кроме секции перевода) и вышедшие с 1 ноября 2023 по сегодняшний день.

Как и в настоящих литературны премиях, номинировать могли только люди из Москвы. И как и в настоящих литературных премиях, победителям которых ничего не платят, голосовать будут читатели!

Сегодня мы торжественно открываем голосование. Итоги подведем 18 декабря — важный день для русской литературы.

Голосование начинается! Ура!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В новом выпуске подкаста «двуголосие» стихи Велимира Хлебникова и Софьи Сурковой помогают Лизе Хереш и Славе Глазырину понять, как работает заумь, можно ли вычеркивать из текста неудачные строки и каким образом полистилистика не нарушает трагическую ноту, а только усиливает её.

Подкаст «двуголосие» доступен в «Яндекс музыке» и «Apple podcasts». Также вы можете слушать его прямо в телеграме с помощью плеера от mave.

***
Люди, когда они любят,
делающие длинные взгляды
и испускающие длинные вздохи.
Звери, когда они любят,
наливающие в глаза муть
и делающие удила из пены.
Солнца, когда они любят,
закрывающие ночи тканью из земель
и шествующие с пляской к своему другу.
Боги, когда они любят,
замыкающие в меру трепет вселенной,
как Пушкин – жар любви горничной Волконского.

<...>
смерть это струйка дыма не влезающая
в глаза уши и ноздри
нет не так
смерть – это твоя близняшка она вращается
вокруг себя и вокруг солнца
нет не так
смерть это не запас имеющихся у меня слов
я согласна чтобы онемело лицо
если вместе с ним онемеет сердце
в разрезе третьей раны глядит наружу
косым взглядом болезнь
«Полка: История русской поэзии» уже попала в руки к первым покупателям! А мы подготовили для вас большой материал.

Поговорили с поэтом и одним из авторов сборника Львом Обориным об особенности поэзии 90-х, самом экспериментальном творчестве XX века и жизни современного поэта (об этом, кстати, мы подробнее говорили в другом материале).

👉 Читать интервью
Обновляем «Мастерскую» и читаем поэтическую подборку Арины Воронцовой. В сопроводительном комментарии исследовательница литературы Лиза Хереш пишет, что «заигрывания со стихотворными формулами и их раскладывание приводятся в движение в текстах Воронцовой той же лёгкостью и восторженностью. Если внутри нас пульсируют помидоры, а инструмент убийства превращается в большой лепесток цветка, этот же преображающий жест может быть направлен на весь мир. И метонимическая сила языка Арины, кажется, позволяет миру желать этого, этим же соблазняться».

.

***

в понедельник мы пьём из одной чашки с домашним цветком

вхожу в холодную реку как в тёплое молоко

напишите стишок про ёбаный листок, цветок, птичку —
заслужите святое право сквотировать скворешни

гроссмейстер:ки французского поцелуя,
мы умеем завязывать языком черенки черешен

большая жёлтая птица рух
открывает нам пиво взмахом крыла

я усну на полу в пять утра забродившею вишнею
меня затопчет домашняя кошка
беззвучным молочным шагом
Между большинством и одиночеством

Публикуем рецензию Ильи Кукулина на книгу Алексея Навального "Патриот". Илья не просто внимательно прочел книгу и изучил ее устройство, но и сопоставил ее с реальной биографией Алексея Навального. Разделенный на четыре раздела (организация книги, умолчания и противоречия, ценности и наследие) подробный разбор книги — еще и одна из первых после гибели политика попыток понять значение его жизни и смерти для русского гражданского общества.

А здесь — отрывок из книги "Патриот" о знакомстве политика с будущей женой Юлией.

#тексты
#рецензии
#отрывок
#книги
#новинки
Новая публикация на FEMINIST ORGY MAFIA:

> Любовная лирика. Slut era. Мой язык любви. Подборка прозы ς๏φикς.

Подписывайтесь на FEMINIST ORGY MAFIA, чтобы не пропустить новые публикации. Свои тексты можно отправить на почту: [email protected]
Forwarded from Сноб
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Уже завтра в Москве: 14 декабря (19:00) в художественном пространстве Ile Theleme в формате «рассказа о ещё не изданной книге» состоится встреча с переводчиком Петром Епифановым: «Бесконечное. Сорок итальянских поэтов XIX-ХХI вв.». Вход свободный по регистрации

«Центр тяжести книги составляет поэзия ХХ века. Но открывается она знаменитым стихотворением «Бесконечное» Джакомо Леопарди, написанным в 1825 году и переведенным на русский язык многократно. (Я тоже помещаю его в своем переводе.) Один из первых в Европе авторов, объявивших о наступлении пострелигиозной эры, в «Бесконечном» Леопарди признает, что человек никогда не перестанет всматриваться в бытие как в тайну, перед которой смолкает разум. Заключительные слова стихотворения — «И сладостно крушенье в этом море» – по сути, открывают дорогу обновленной вере. Сто лет спустя под ними могла бы подписаться Симона Вейль, провозвестница новой и всеобъемлющей религиозности. Испытания ХХ века, чашу которых Италия испила иначе, нежели Россия, но тоже с большой горечью, углубив кризис традиционной веры, поставили проблемы, волновавшие Леопарди, с еще большей остротой.
Для меня представляет далеко не чисто академический интерес то, как трансформировала опыт ХХ века – практический, мыслительный, нравственный – итальянская поэзия в лице авторов разного происхождения, разных судеб, разной, в конце концов, политической принадлежности. Далеко не всегда эту поэзию назовут философской столь определенно, как поэзию Леопарди или Тютчева. Но важно отметить, что настоящий итальянский поэт всегда смотрит на высокие и яркие маяки: кроме Леопарди, и в еще большей степени, это, конечно, Данте и Петрарка. Итальянский поэт находится в более или менее различимом, громком, тихом или даже немом, но всегда реальном диалоге с высокими предшественниками. Собственно, критерием настоящей поэзии на Апеннинском полуострове является ее существование в традиции высокой художнической мысли. И обратно: живая энергия такой традиции делает итальянскую поэзию философской как бы подспудно, по внутреннему самочувствию. Я думаю, что итальянский пример может быть плодотворен для поэзии русской, особенно теперь, когда сама грозность переживаемого нами момента требует от современника, кем бы он ни был по социальному положению, ремеслу, образованию, быть в подлинном смысле слова философом, то есть тем, для кого более всего жизненно важна истина, и диалог с ней является главным содержанием любой его деятельности, любого его слова – или даже молчания».
— Петр Епифанов
2024/12/17 22:52:00
Back to Top
HTML Embed Code: