Telegram Group Search
Предзаказ на «Нежные точки» Эми Берковиц

Мы открываем предзаказ на «Нежные точки» Эми Берковицкнигу на грани прозы, поэзии и эссе, в которой препарируются темы хронической боли, сексуального насилия, темных сторон медикализации общества, нойза, инвалидности, популярной культуры. Сегодня делимся откликами писателей, поэтов и критиков на этот текст:

В «Нежных точках» Эми Берковиц орудует короткой прозой, как молотом. С необходимой яростью и рефлексией она призывает нас понять нашу личную, физическую и эмоциональную боль не только как свою собственную, но и как не вполне отделимую от боли культуры в целом.
— Эмили Оппенгеймер

Тело — оно в переменных настройках, рамках и погодных условиях. Это лестница, которая «поднимается вверх по моей руке и шее». Это «Я горько завидую людям, которые всегда могут на какое-то время вернуться к работе бариста». Эта книга — своего рода тиски и присутствие там в реальности, и именно так я выгляжу. Книга. Принимает. Плотскую форму.
— Бхану Капил

«Нежные точки» описывает опыт Берковиц в коротких сценах-эпизодах, которые иногда смешны, а иногда душераздирающи. С помощью прямолинейного, запоминающегося, эпиграмматического слога Берковиц делает очевидной и личностной связь между изнасилованиями, травмой и болеющими женскими телами.
— Эмили Гулд

Предзаказать «Нежные точки» на сайте SOYAPRESS
Петербург!

Напоминаем, что уже сегодня мы окажемся в «Порядке слов», чтобы провести презентацию поэтической книги Осе Берг «Тёмная материя» в переводах Надежды Воиновой и Андрея Сен-Сенькова. В мероприятии примут участие сама Надежда Воинова, Владимир Кошелев, Иван Шпак и Майя Мамедова, а Осе Берг обратится к русскоязычному читателю с экранным сообщением.

Мы родились из одного яйца млекопитающего. Мы были похожи на младенцев, но тела — сильно изувечены переломами. Он неестественно старше меня — даже чисто физически я регрессировала в некоем обратном онтогенезе. Когда я, как маленькая ящерица, губами хватала кислород, он, касаясь своими обожжёнными руками, назвал меня «Амфибией». Такая субтильная, что нервы просвечивали сквозь эмбрионально-голубую кожу.
— Осе Берг, «Тёмная материя»

· Санкт-Петербург / Порядок слов / Набережная реки Фонтанки, 15
· Сегодня, 19:30
· Регистрация
«Нежные точки»: хроническая боль в поп-культуре

Напоминаем об открытом предзаказе на «Нежные точки» Эми Берковиц и публикуем два фрагмента из книги, в которых Берковиц смотрит «Черепашек-ниндзя» и «Секс в большом городе», разбирая проблематику инвалидности и медикализации культуры:

1.

В последнее время я много размышляю о Крэнге.
Крэнг — это один из злодеев в "Черепашках-ниндзя". Он — мозг без тела, который использует “экзоскелет” или “роботическое тело” для передвижения. Раньше тело у него было, но по необъяснимым причинам он потерял его, когда был изгнан из Измерения X. Это произошло до начала истории черепашек, поэтому мы никогда не узнаем, как выглядел Крэнг в те времена.
Крэнг разгневан. Гне(в) — только наоборот, — половина его имени. Другие злодеи тоже гневливы, но их гнев — холодный, всеобъемлющий и яростный. Гнев Крэнга носит более личный, мелочный характер. Он крикливый. С “кр” начинается первая половина его имени. И голос — хныкающий женский визг, который звучит как злобная карикатура на тещу.
Большую часть времени он злится из-за своей инвалидности. Он ворчит: “Роботическое тело не работает!” и “Не было бы проблем, если бы у меня было тело!”
Я погуглила “Крэнг и инвалидность”, и выдача результатов состояла из видеоэпизодов "Черепашек-ниндзя" с отключенными комментариями или запретом на загрузку вложений.

2.

Через десять лет после изнасилования
Еще до того, как я вспомнила об изнасиловании
И до того, как боль распространилась по всему телу
Она была локализована в одном месте — можете догадаться, где

Эта симптоматика называлась вульводиния
Она говорит сама за себя
Вульво — вульва, диния — боль

Надо пересмотреть тот эпизод «Секса в большом городе», где от нее
Страдает Шарлотта. Как там рассказывают о вульводинии?

Эпизод 50:
Врач Шарлотты: Ничего серьезного. По большей части это просто дискомфорт. Мы с ним справимся.
Кэрри: Твоя вагина в депрессии?!
Кэрри и Миранда перебрасываются шутками.
Шарлотта: Ребят, хватит! Возможно, у меня вульводиния.
Кэрри: Вульво-чего?
Кэрри и Миранда перебрасываются шутками.
К счастью для Шарлотты, ее врач оказывается прав. Ничего серьезного. На поверку боль исчезает невероятно быстро, к 51-му эпизоду.
Это переиначивание фактов вывело из себя многих людей, включая директора Ассоциации по исследованию вульводинии Филлис Мейт, которая сделала замечание, что шоу «с треском провалилось в изображении нешуточной и запутанной природы этого состояния».
Эпизод 51:
Кэрри увлекается джазовым музыкантом Рэем Кингом, который с ней флиртует и заполучает ее номер телефона. Мистер Биг заметно раздражен.

Предзаказать «Нежные точки» на сайте SOYAPRESS
SOYAPRESS в Туле!

Сегодня и завтра — с 12:00 до 21:00 — мы находимся на ежегодном фестивале современной литературы «Наши дни» в тульском арт-кластере «Октава». Ловите стенд SOYAPRESS: мы привезли книги от себя, проектов «Горгулья», «Флаги», «Территория ноль тысяч» и «Книги АТ».

А завтра на фестивале мы проведём первую презентацию новых книг Екатерины Бакуниной при участии Михаила Бордуновского и Майи Мамедовой — это случится в 13:00. Ждём вас!
Forwarded from Фламмеманн
Презентация новых книг Екатерины Бакуниной: роман «Любовь к шестерым» и сборник «Стихи»

Екатерина Бакунина — писательница и поэтесса первой волны русской эмиграции. Её имя неразрывно связано с журналом «Числа» и теми явлениями, которые называют «русским Монпарнасом» и «незамеченным поколением». Смелые и дерзкие тексты Бакуниной ставили под вопрос нравственные ценности эмигрантской литературы и провоцировали не одного критика поучать писательницу, как следует делать литературу, если ты женщина. Героини её парижских произведений — русские изгнанницы — осмысляют свою жизнь сквозь призму эмиграции, женского опыта, старения и сексуальности.

🌘Уже 17 октября (чт) вместе с кандидатом филологических наук и специалистом по литературе русской эмиграции Виктором Димитриевым, доктором философских наук Марией Рахманиновой, редактором SOYAPRESS Майей Мамедовой и специальными гостями мы представим новые издания.

...значимость письма Бакуниной — не только для литературы, но и для ряда специфических областей знания — не вызывает сомнений. «Любовь к шестерым» — предельно выразительное высказывание, ценное и как голос своего времени, и как проникновенное свидетельство изнутри его неочевидных пространств, и как уникальное художественное событие...
— Мария Рахманинова, из предисловия к роману «Любовь к шестерым»

⬆️Приходите, чтобы в числе первых приобрести книги Екатерины Бакуниной, получить предзаказанные сборники и побеседовать о месте женщины в мире 1920-х гг. Ждём вас!

🌫️Фойе Электротеатра — 17 октября — 18:30
🌫️Вход свободный
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Шумовая тема в «Нежных точках»

Напоминаем об открытом предзаказе на «Нежные точки» Эми Берковиц и публикуем несколько фрагментов из книги, посвящённых нойз-музыке как метафоре нарушенной коммуникации:

<…>

Когда я была музыкальным журналистом, я писала, что лучшие места для проведения нойз-вечеринок — те, куда вы заходите и думаете: «Кто‑нибудь реально мог бы тут сегодня откинуться». Должно быть чувство, что на кону что‑то действительно стоящее. Нойз погружает слушателя в интенсивный, иногда ужасающий звуковой опыт, но этот эффект теряет силу без сигналов от окружающей среды, подкрепляющих этот ужас.
В «Революционном письме № 1» Диана ди Прима пишет: «Только что поняла, что на кону я сама».
Я ищу какое‑нибудь достаточно мрачное место, чтобы писать. Я хочу чувствовать, будто реально могла бы там откинуться.
Когда я жила в Энн-Арборе, приходилось девять миль проезжать на велосипеде по пустому шоссе, чтобы попасть на нойз-концерт в Ипсиланти. Pleasuredome представлял собой темный недостроенный подвал с бетонным полом и низкими потолками. Сигареты и синтезаторы, пот и пиво. Хочу писать там.

<…>

Эта старая фотография с тобой на сцене — одна рука на микшере, в другой бутылка бурбона Ancient Age — напоминает мне, насколько важной частью представления была выпивка. Сетап лишь из одного микшера и пары педалей не давал разгуляться. Так что выступление было театральщиной. И одним из сюжетов был такой: напиться вдрызг, уничтожить себя, чтобы можно было поплывшим пережить все эти громкие пугающие звуки, которые ты производишь на свет.
Таким образом, нойз — это музыка подростка, который хочет высказать свои чувства, но вдруг понимает, что не знает, ни что чувствует, ни как говорить на эту тему, даже если бы он знал.
При этом я не хочу сказать, что нойз-музыка невнятна. Нисколько. Я всего лишь утверждаю, что она — потрясающая метафора для нарушенной коммуникации.
Как пишет белл хукс в книге «Воля к переменам: мужчины, маскулинность и любовь», молодые люди, воспитанные в рамках нашей культуры, «знают правила». То есть, «знают, что не должны выражать никакие чувства, за исключением гнева». Лучшая, самая искренняя музыка, которую писали дорогие мне мужчины лет десять назад, когда мы только становились взрослыми, — это нойз.
Мы разрушаем себя, чтобы вы не смотрели на нас / Мы напьемся так, чтобы ничего не запомнить / Не смотрите, ладно? Просто слушайте.

<…>

Однажды вечером, придя в Pleasuredome, я обнаружила всю музыкальную аппаратуру в спальне Джоно, а не в подвале. В дверном проходе Джоно перед терменвоксом стоял потный нойз-музыкант: одна рука зависла над антенной, а во второй была банка пива. С закрытыми глазами, он играл на инструменте всем своим телом, раскачиваясь в такт и тем самым изменяя звучание. Он поставил свое пиво на терменвокс, одновременно понижая высоту тона, и тут же незаметно для себя открыл еще одну банку. Его потное шоу с закрытыми глазами продолжилось: нетвердо держась на ногах, он играл на опьянении как на инструменте. Ситуация показалась мне не лишенной своеобразного юмора — это было одно из самых запоминающихся выступлений, которые я когда‑либо видела.
Только несколько недель спустя я узнала, что он уже тогда кололся, и мне было грустно услышать это от Джоно, который сказал, что нашел иглы в своей спальне. Я ведь думала, что тот моноспектакль был больше про искусство, чем про наркотики.

<…>

С сайта ihatemusic.com:
Re: Почему ты слушаешь нойз?
Нойз все больше и больше меня захватывает. Думаю, из-за его брутальности. Разум вынуждено замолкает, голова наполняется помехами из чистого шума. Никакая другая музыка мне для этого не подходит, и неважно, насколько громкая. Иногда мне необходимо испытывать это ощущение.
Справиться с гневом, или унынием, или какой угодно эмоцией поможет музыка в жанре нойз. Я тоже это поняла.

Любимое:
Prurient
Kevin Drumm
Merzbow
John Wiese

Предзаказать «Нежные точки» на сайте SOYAPRESS
SOYAPRESS на Пятом Российском Литературном Слэме

18 октября в московском пространстве Artplay начнётся фестиваль «5 Российский Литературный Слэм», в рамках которого пройдет и книжная ярмарка. Ищите стенд SOYAPRESS: мы привезём книги нашего издательства, проектов «Горгулья», «Флаги», «Территория ноль тысяч» и «Книги АТ».

Вход свободный: по регистрации. Приходите!

· 18 октября
· Малый выставочный зал Artplay: Нижняя Сыромятническая улица, 10
Поздравляем коллег и приглашаем вас на презентацию дружественного издательского проекта от создателей Art-Space-Hopping!
Forwarded from A-S-H day-to-day
Друзья, мы рады поделиться новостью — презентация первого номера Random Edition пройдет 19 октября с 17.00—19.00 в Музее Москвы.

Все зовем, всех ждем. Будем дарить RE. Тех, кого знаем, обнимем, тех, с кем не знакомы, познакомимся. Приходите поддержать нас, получить первый номер, выпить горячего чая и стать участником рандомного события.

à bientôt!
Владимир Кошелев о своей новой поэтической книге «My blue song и другие песни», которую мы только что получили из типографии и уже принесли во «Фламмеманн»:
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
SOYAPRESS в Москве и Самаре!

На днях мы разделимся, чтобы поучаствовать сразу в двух книжных ярмарках: наш стенд можно будет найти и на умной книжной ярмарке в московском ДК Рассвет, и на ярмарке «Букноль» в Самаре.

Привезём книги Soyapress, а также проектов «Горгулья», «Флаги», «Территория ноль тысяч» и «Книги АТ» по издательским ценам.

· 26-27 октября, Москва — Rassvet Book Fair 2024 — регистрация
· 25-27 октября, Самара — Букноль —
сайт с программой
Онлайн-презентация сборника «Стихи» и романа «Любовь к шестерым» Екатерины Бакуниной

Екатерина Бакунина — писательница и поэтесса первой волны русской эмиграции. Её имя неразрывно связано с журналом «Числа» и теми явлениями, которые называют «русским Монпарнасом» и «незамеченным поколением». Смелые и дерзкие тексты Бакуниной ставили под вопрос нравственные ценности эмигрантской литературы и провоцировали не одного критика поучать писательницу, как следует делать литературу, если ты женщина. Героини её парижских произведений — русские изгнанницы — осмысляют свою жизнь сквозь призму эмиграции, женского опыта, старения и сексуальности.

Уже 27 октября (вс) вместе с кандидатом филологических наук и специалистом по литературе русской эмиграции Виктором Димитриевым, доктором философских наук Марией Рахманиновой, редакторами SOYAPRESS Михаилом Бордуновским и Майей Мамедовой и специальными гостями мы представим новые издания.

Самое главное отличие человека от животного то, что ему надо быть понятым, достичь же этого почти невозможно. По крайней мере, я никогда не умела найти нужных слов в решающие моменты жизни или когда это было настоятельно необходимо. Наоборот, именно когда словами надлежало распутать или ослабить какую-нибудь петлю — бестолково дергавшийся язык только туже ее затягивал. Я даже не понимаю, как можно ожидать, чтобы человек выразил словами какое-нибудь усложненное чувство. Это все равно что требовать от каждого, чтобы он был гением. Мои слова всегда безнадежно облепляли меня ложью, тем более невылазной, чем более они имели видимость правды.
— Екатерина Бакунина, «Любовь к шестерым»

Презентация пройдёт на базе самарского фестиваля «Букноль», но подключиться к ней могут все желающие — для этого понадобится регистрация, а ссылка на конференцию придёт на почту. Ждём вас!

· 27 октября, вс / 15:00 (мск)
· Ссылка на регистрацию
«Албанский дневник» Рона Паджетта в SOYAPRESS

Рады сообщить, что мы открыли предзаказ на новую книгу: сборник избранных сочинений Рона Паджетта — важного представителя Нью-Йоркской поэтической школы, культуртрегера и переводчика. Многие читатели могут знать Паджетта по стихотворениям, вошедшим в фильм Джима Джармуша «Патерсон», но отдельной книгой он прежде в России не издавался.

Книга состоит из двух разделов: проза Паджетта представлена «Албанским дневником», а поэзия — выборкой стихотворений разных лет. Все тексты переведены поэтом и переводчиком Андреем Сен-Сеньковым.

«Албанский дневник» — спонтанный и живой травелог, основанный на расшифровках диктофонных записей и фиксирующий состояние спутанного, неопределённого присутствия на стыке языков, культур и расходящихся эпох. Это ритмичное повествование с акцентом на странностях, неожиданных деталях, недомолвках и коммуникационных тупиках. В свою очередь, поэзия Рона Паджетта работает с повседневной жизнью средствами воображения: автор кропотливо вглядывается в странности обычных вещей до тех пор, пока в них не проступит хрупкая и неочевидная ясность.

Предзаказать «Албанский дневник» на сайте SOYAPRESS
«My blue song и другие песни» Владимира Кошелева

Уже вышла из печати дебютная книга стихов поэта и художника Владимира Кошелева «My blue song и другие песни». По словам Дмитрия Кузьмина, равно далёкие от парщиковской иронии и тавровской истовости, стихи Кошелева обнаруживают в метареалистическом мироздании, заполненном образными связями и перекличками, перманентную борьбу с нехваткой, шаткое равновесие упоения и тревожности.

TO SAY I LOVE YOU

Млеко семи каштанов собрал кувшин,
Соль белой рябины, хлебные гроздья; гул
В облаке паузы, длинном, как лимузин,
Стоит колокольней, не прикрывая губ.

А рядом, как тень косца, задрожал дворец,
Зерно его фото — атомы; ротозей,
Я следую арками, ноликами колец,
И вижу, как хвою разбросанную, зверей:

С лебедем перца я поделюсь, как дробь,
Мускатным орехом, мутным стеклом для глаз,
Пусть на него изнутри твоя дышит кровь,
А красных снежинок лица всегда анфас.

Танец с вороной похож на тату; блуждай
По стенам всех комнат, из угла в угол, чтоб
Найти, где прибиться, пока не открыт клондайк,
Вино или окон рот, за одной из штор.

А ты, какаду, ткачиха полёта, стой,
Свечку туши, как ветер твой хохолок!
В одном из мешков картофельных или той
Сумке, набитой хной, спит двойной хорёк.

Плакальщик лев, еда тебе не икра,
А клетка грудная болит, но другой и нет,
Сено волос не прячет иглу, игла
Нить не ведёт, слушай меня же, лев!

Звери закрытые! Выйдите из дворца —
Сойка в дубраве, заочная рада в ней,
Где, словно моря, не увидать конца
Жизни, и сойка сидит на линейке дней.

Благодарим Марию Лобанову за помощь в издании книги.

Приобрести книгу можно на сайте SOYAPRESS, в книжном магазине «Фламмеманн» в Электротеатре, а скоро — и в других независимых книжных.
Лев Оборин о «Власти исключений» Нины Ставрогиной

На сайте «Горького» — подборка пяти поэтических новинок октября от Льва Оборина: в неё вошёл сборник Нины Ставрогиной «Власть исключений», изданный в SOYAPRESS.

По словам Льва Оборина, Ставрогина занимается поэтической картографией, проясняет или самостоятельно намечает отношения между категориями, сближает далековатые понятия — продолжая тем самым линии Аркадия Драгомощенко и, может быть, Михаила Еремина. Впору перефразировать Уитмена: «I am small, I contain multitudes». Действительно, это один из самых действенных фокусов минимализма: расстояния, измеряемые в парсеках, так же сходятся в небольшом стихотворении, как в человеческом зрачке; вечный союз познания и недоверия показан одновременно на уровне атомов и на уровне большого библейского нарратива: «Немея в янтаре / атома, персты Фомы / все в тех же кольцах».

«Власть исключений» Нины Ставрогиной можно заказать на нашем сайте, на Ozon, Wildberries, а также в книжном магазине «Фламмеманн».
2025/01/04 19:38:26
Back to Top
HTML Embed Code: