Telegram Group Search
Вспомнил я в связи с карикатурой. На мою психику безвозвратно повлиял сборник болгарской фантастики "Белая бездна", вышедший на русском в софийском, если я верно помню, издательстве около 1990 года. Сборник вообще прекрасный, там есть очень хорошие рассказы, есть очень страшные (реально страшные), есть смешные; кроме того, там представлены разные эпохи — от Светослава Минкова (1902—1966) до, скажем, Любена Дилова (1927—2008) и Агопа Мелконяна (1949—2006), которому в 1990-м было едва за сорок.

Так вот, там был среди прочего рассказ Дилова "Новогодняя трагедия" о том, как под Новый год в ходе телетранспортации компьютер ошибся, и некий Иван прилетел домой с женской нижней половиной (чему его жена Ивонн не очень-то обрадовалась). И, понятно, некая женщина своей нижней половины лишилась (чему не очень обрадовался ее муж, тем более, что они были молодожены), но восстановить всё как было не получилось, потому что участников перепутаницы оказалось трое: женщина обрела нижнюю часть тела столетней старухи, а старуха, соответственно, Ивановы достоинства. И женщина нашлась, а вот старуха — нет. Финал не обещал легких путей:

У Ивана росла женская грудь. Я хотел было посмотреть, но жена не позволила, заявив: не видел никогда, что ли?

А проклятая старуха все не отзывалась. Похоже, что она прекрасно себя чувствовала с нижней частью моего друга. Ее поиски усердно велись на всех девяти спутниках Сатурна. Но ведь она могла за это время вернуться на Землю или улететь на другую планету. А мы сидим и ждем. Ни работа не идет, ни семейная жизнь. Я слежу, чтобы мой друг не покончил с собой. Жена следит, чтобы я к нему не приближался. Ивонн следит за нами. Тревожится ли она за чужую половину или за его не знаю, но она постоянно крутится рядом. А как только Иван кокетливой женской походкой направляется в туалетную комнату, мы начинаем спорить из-за того, кто должен его сопровождать — мужчины или женщины, поскольку боимся, что он-таки выйдет без скафандра из дому.


Тут морали две. Первая — что даже при болгарском социализме писать о смене пола было можно, вопрос был только в форме. Вторую выразила моя мама, когда я ей бодро пересказал эту историю.

— Какая херня, — сказала мама.

Ну — да.

Но рассказ, я считаю, великий. (И он есть на Флибусте, если что. Сейчас перечитал — как в 1990-й вернулся.)
Обложка сборника — и памятник Любену Дилову в Плиске.
Умер Юрий Никитин. 30.11.39 — 23.05.25. Автор почти 200 романов (да) про троих из леса, Ричарда Длинные Руки и много чего еще. Я не читал ни одного. Но это мои проблемы. Во всяком случае, человек был явно редкой трудоспособности.
Увидел на Фантлабе вот такую новинку. Я в принципе рассматриваю всё, что как-то не похоже на основные тренды, вот и тут рассмотрел:

В этом романе сплетаются вместе девять историй о людях, живущих во временных петлях в разные эпохи. Мальчик-помор Васька из XVII века, советский писатель Феликс, Проклятый Эч, наблюдающий канун Апокалипсиса, и другие лунники. Их судьбы оказываются связаны, когда появляется человек, способный беспрепятственно перемещаться во времени и даже заглядывать за его пределы. Сохранится ли этот странный мир прежним или его мозаика сложится иначе?

Если я верно понимаю, "советский писатель Феликс" — это оммаж Аркадию Стругацком:о АНС был прототипом советского писателя Феликса (Сорокина) в "Хромой судьбе" и написал "Подробности жизни Никиты Воронцова" как раз о существовании во временной петле.

Интересно, напоминает ли концепция у Лыкова "Подробности..." и, отсюда, "Пятнадцать первых жизней Гарри Огаста" ("августа", а тут "октябрь"; верю, что совпадение) Клэр Норт.

В общем, интересно.
Как я есть существо жуткое, но ностальгичное, внаглую попру у Васи Владимирского его фото с сегодняшнего питерского литфеста. На первой — фантасты К. А. Терина (в центре), Тимур Максютов (слева) и Алексей Сальников. На втором — фантасты Карина Шаинян и Дима Колодан. На третьей — редакторы "Астрели" Ирина Епифанова и Коля Кудрявцев. Всем привет, давно не виделись, но я о вас, мерзавцах, помню и по всем страшно скучаю.
Появились первые ласточки-анонсы сборника к столетию Аркадия Стругацкого. Составитель — Марианна Алферова (спасибо ей огромное). Авторы текстов — Марианна Алферова, Андрей Стругацкий, Андрей Чертков, Александр Мирер, Михаил Шавшин, Николай Караев. Компания завидная — кто бы мне сказал, что, мол, напечатаешься ты в одном сборнике с Мирером. Я там, собственно, с текстом "Человек из Иероглифиды" об АНС как переводчике с японского.
Фантаст Мария Галина отказалась от премии "Дар" за свой литературный дневник первого военного года "Возле войны. Одесса. Февраль 2022 — Лютый 2023". Что бы кто ни думал об аргументах (скажем, что "язык и культура" относительно войны — другое измерение, хотя с культурой есть важные нюансы), человек, город и страну которого бомбят каждый день, в таких вопросах никому ничего не должен. В искаженном мире оно вот так. И не Мария Галина в этом виновата. Для нее это, видимо, единственно верный шаг. Потому что мессидж — и потому что, поступив иначе, Галина (насколько я понял из открытого письма) перестала бы быть собой.

Когда-нибудь настанет день, и никому не придется выбирать язык — или думать, отказался бы я от родного языка, если бы мог, особенно если этот родной язык — главный рабочий инструмент. Я об этом думаю иногда, потому что вижу разные примеры с разными мотивациями, да и ситуация с этим в моей стране, мягко говоря, плоха, хотя в Латвии хуже. Но мне проще — нас не бомбят; ну и перейти на другой язык на том же уровне я не смогу при всем желании.

Когда-нибудь настанет день, и такие вещи можно будет обсуждать без злости, ужаса и ненависти.
Сбылась мечта идиота. В смысле, пришла первая посылка с самым первым номером фантастического комикс-журнала Metal Hurlant на английском. Цифроверсию я показывал выше, а в посылке, кроме журнала, еще громадный, в две трети моего роста, постер с самой любимой картинкой Мёбиуса, на обороте — какой-то из комиксов про майора Грубера, плюс еще вот значок.

Я в детстве собирал значки, потом, понятно, бросил, а в Чэнду у меня появился любимый значок от какой-то фэнской группы. Я его гордо носил несколько дней, потом отдал кому-то, кто его очень сильно просил. Пошел просить еще один, а там всё кончилось. Расстроился страшно. Но тут китайский фэн, подмигнув, вытащил один из-под стола и отдал мне.

В общем, значки — это не только про значки, да оно и понятно.
Прочел наконец "Возле войны" Марии Галиной. (Книга есть на Freedom Letters, в том числе в электронке.) Очень... очень.

Я больше никогда не буду заниматься фантастической литературой, писать ее, анализировать ее. Мир абсурден. Он не нуждается в дополнительном невероятном. Но это, кстати, относится только ко мне — я знаю людей в Украине, которые за это время написали толстенные истории, фэнтези и НФ, чем я искренне восхищена. Но сама — нет, не могу.
В комментах, к слову, пишут, где новые Олди. Там же, на Freedom Letters. На русском и украинском.
Не везет, так с музыкой. В моем недорогом краудфандинговом пакете англоверсии Metal Hurlant (четыре номера за год в мягкой обложке; постер, кстати, достался мне только потому, что до этого я заказал "Аркадия и сгинувшего титана", а они потом провести кампанию и пообещали подписчикам Metal Hurlant за подписку на "Аркадия" постер) была опция "имя в журнале". Известная фишка — в 1920-е, что ли, в США в какой-то газете объявили, что напечатают имена всех, кто их пришлет, им наслали тысячи имен, люди купили дикий тираж, — так работает тщеславие.

Я не особо тщеславен, но если опция есть, пуркуа бы и не па. Сейчас (в ночи! оцените, как я не тщеславен! не сразу как распаковал!) решил посмотреть, где там я.

И — фига. На букву K нет. На букву R (настоящая фамилия, была в почтовом адресе) нет. Ну, думаю, ладно. Напишу же я вам. Потом решил поискать в электронке. Нашел. На букву N, потому что почему-то NikolaiKarayev. И хорошо. Я всё еще не тщеславен (по таким поводам), нестрашно, валерьянки вот хряпну и пойду спать.
О, в предисловии к этому Metal Hurlant издатель Фабрис Гигер (Жиже?.. Fabrice Giger, и он, вы будете смеяться, сын тоже художника, но другого — швейцарца Хосе Гигера (Жиже?..)) пишет о том, что идеи приходят из мира идей, где время течет в обратную сторону (очень напоминает теории Филипа Дика).

И приводит пример. Во втором выпуске французского Metal Hurlant в апреле 1975 года Мёбиус поместил вот эту карикатуру. Реплика санитара: "Это карбюратор". Подпись (гениальная): "Эту шутка станет смешной только в районе июля 2012 года".

Мёбиус умер в марте 2012 года. Тромбоэмболия легочной артерии. "Это карбюратор", ага.
Кажется, выросло поколение пиарщиков, которые и сами слов не знают, и в словарь не глядят.

Большой толковый словарь русского языка: Махровый — (перен.) Проявляющий в самой высокой степени какое-л. отрицательное свойство, черту, особенность. Махровый реакционер, националист, бюрократ. Ярко выраженный — об отрицательном явлении, свойстве, качестве. Махровый шовинизм. Махровая ложь. Махровая клевета.

Или там: "Ай-яй-яй-яй-яй, какое манерное, похабное, салонное, махровое пшено!" — "Хромая судьба" братьев Стругацких.
Ридер также утверждает
что НФ можно изучать
в терминах концепции
"семейного сходства"
Л. Витгенштейна
с помощью
ризоматического подхода
Делеза и Гваттари


(Н. Айзексон
"Возникновение китайской
научной фантастики"
глава 1 "Проблема жанра"
стр. 45)

Ридер утверждает
и утверждает
и утверждает

Райтер отплевывается
и пишет
и пишет
и пишет
и думает

вечно у них проблемы
жанра шманра
а не пошли бы они в ризому
Оказывается, "Эту тверь неизвестной природы" Сергея Жарковского перевели на английский (переводчик Ольга Кузовлева) и продают на "Литресе".

In the intervals between the vomiting spasms, every second of which was successful, Ensign Bashkalo, standing firmly on all fours on the left of Vadim, proclaimed the following:

– Mother… Aggrr… M-mother-f… Blaeee!.. Never again!… Damn it!… Damn all this crap of unknown kind… Fuck it!.. To hell with it!… Uuuuurrlaaa! Damn it with its gas meteorites, with its fogs, with its fucking heaviness-lightness and transparent vehicles.. damn it, b-bitch, neither bottom, nor tops! Blyuerrrrrgaaa! Fucking Gorbachev!


В промежутках между рвотными спазмами, каждый второй из которых был успешным, прапорщик Башкало, твёрдо стоящий на карачках от Вадима ошую, провозглашал следующее:

– Мать… Аыгр… М-матушка-перематушка… Блээээ!.. Чтоб я ещё… Чтобы вся эта… чтобы вся эта х-херня неизвестной природы… трах её тарарах!.. провалилась пропадом, чтобы её… Ыыыыррлааа! Чтоб ей, с её газовыми метеоритами, с её туманами-перетуманами, с её гребёнными тяжестями-лёгкостями и прозрачными мотовозами… чтоб ей, с-суке, ни дна, ни покрышки! Блюэррррргааа! Долбанный Горбачёв!


Надо сказать, по-русски оно все-таки звучит мощнее и энергичнее.

А, и Жарковский написал в ФБ с месяц назад, что ждет выхода первого (он же второй, там как-то путанно всё) тома "В аду нам не рады".
2025/06/29 15:44:02
Back to Top
HTML Embed Code: