Notice: file_put_contents(): Write of 1974 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 10166 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Сеитов Руслан | Япония | Telegram Webview: Ruslan_in_Japan/1676 -
Telegram Group & Telegram Channel
Когда я поступал на востоковедение, на вводной лекции нам сказали, что "вы уже знаете тысячу японских слов". Имелось в виду, что мы знаем английские слова, которые используются в японском.

Догоняющая модернизация неизбежно принесла множество новых вещей и понятий, которых не было в традиционной Японии, но которые стали частью повседневной жизни. Многие из них японцы предпочитают называть с помощью гайрайго — заимствованных японизированных слов. Из книги В. М. Алпатова "Япония: язык и культура":

«Впрочем, близкие по значению слова могут сохраняться, посколь­ку их семантические расхождения могут оставаться актуальными. Скажем, новорожденный ребенок — akachan, но в товарах для ново­рожденных он будет beebii (baby). Еще пример: обычные японские товары, предлагаемые потребителю в новой рас­фасовке, могут именоваться с помощью гайрайго. Но такие различия могут встретиться и в иных сферах жизни. Грам­матика по-японски канго bunpoo, но японец в интервью, вспоминая свои уроки английского языка в школе, назвал ее guramaa (grammar). В японском языке более десятка слов со значени­ем жена; однако один японец в разговоре с нами, рассказав, что он не был в СССР, а вот его жена туда ездила, назвал ее waifu из wife. Каза­лось бы, зачем еще слово? Но если речь идет о действиях, не соче­тающихся с традиционными правилами женского поведения (напри­мер, если жена путешествует без мужа), то уместно именно waifu, а, скажем, не kanai, что буквально значит внутри дома. Дж. Стенлоу пи­шет, что японские местоимения второго лица, уместные, скажем, в обращении жены к мужу, трудно употребить по отношению к бой­френду; и современные японки могут обращаться к нему yuu (you). Он же приводит слова японской женщины: ни одно из японских прощаний не передает идею прощания навсегда, поэтому лучше в таком случае сказать goodbye.
Отмечают удобство гайрайго для обозначения всего необычного, создание с их помощью эффекта новизны, которая (в отличие от новых канго, понятных благодаря иероглифам) не всегда предполагает понятность.»



group-telegram.com/Ruslan_in_Japan/1676
Create:
Last Update:

Когда я поступал на востоковедение, на вводной лекции нам сказали, что "вы уже знаете тысячу японских слов". Имелось в виду, что мы знаем английские слова, которые используются в японском.

Догоняющая модернизация неизбежно принесла множество новых вещей и понятий, которых не было в традиционной Японии, но которые стали частью повседневной жизни. Многие из них японцы предпочитают называть с помощью гайрайго — заимствованных японизированных слов. Из книги В. М. Алпатова "Япония: язык и культура":

«Впрочем, близкие по значению слова могут сохраняться, посколь­ку их семантические расхождения могут оставаться актуальными. Скажем, новорожденный ребенок — akachan, но в товарах для ново­рожденных он будет beebii (baby). Еще пример: обычные японские товары, предлагаемые потребителю в новой рас­фасовке, могут именоваться с помощью гайрайго. Но такие различия могут встретиться и в иных сферах жизни. Грам­матика по-японски канго bunpoo, но японец в интервью, вспоминая свои уроки английского языка в школе, назвал ее guramaa (grammar). В японском языке более десятка слов со значени­ем жена; однако один японец в разговоре с нами, рассказав, что он не был в СССР, а вот его жена туда ездила, назвал ее waifu из wife. Каза­лось бы, зачем еще слово? Но если речь идет о действиях, не соче­тающихся с традиционными правилами женского поведения (напри­мер, если жена путешествует без мужа), то уместно именно waifu, а, скажем, не kanai, что буквально значит внутри дома. Дж. Стенлоу пи­шет, что японские местоимения второго лица, уместные, скажем, в обращении жены к мужу, трудно употребить по отношению к бой­френду; и современные японки могут обращаться к нему yuu (you). Он же приводит слова японской женщины: ни одно из японских прощаний не передает идею прощания навсегда, поэтому лучше в таком случае сказать goodbye.
Отмечают удобство гайрайго для обозначения всего необычного, создание с их помощью эффекта новизны, которая (в отличие от новых канго, понятных благодаря иероглифам) не всегда предполагает понятность.»

BY Сеитов Руслан | Япония


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/Ruslan_in_Japan/1676

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion. If you initiate a Secret Chat, however, then these communications are end-to-end encrypted and are tied to the device you are using. That means it’s less convenient to access them across multiple platforms, but you are at far less risk of snooping. Back in the day, Secret Chats received some praise from the EFF, but the fact that its standard system isn’t as secure earned it some criticism. If you’re looking for something that is considered more reliable by privacy advocates, then Signal is the EFF’s preferred platform, although that too is not without some caveats. Ukrainian forces have since put up a strong resistance to the Russian troops amid the war that has left hundreds of Ukrainian civilians, including children, dead, according to the United Nations. Ukrainian and international officials have accused Russia of targeting civilian populations with shelling and bombardments. Such instructions could actually endanger people — citizens receive air strike warnings via smartphone alerts.
from tr


Telegram Сеитов Руслан | Япония
FROM American