Telegram Group & Telegram Channel
​​“Год порно”, Илья Мамаев-Найлз @polyandria

Возможно ли устоять и не купить книгу с таким названием? Решительно невозможно! Ее презентация - одна из основных причин, почему я еду на Нонфикшн, хотя презентация, строго говоря, в программу выставки не входит.

Одна моя университетская подруга студенткой переводила по ночам фильмы, и вопросы, которые она себе (а иногда и мне, и другим одногруппницам) задавала, были похожи на то, о чем размышляет Марк. Как перевести скабрезные шуточки? Что имел в виду герой? Как упихать более длинную русскую реплику в те секунды, что произносят реплику на английском? Правда, в отличие от моей подруги, Марк уже не студент, и переводит он весьма специфические фильмы - они как раз вынесены в название романа.

Знакомые - старые и новые - предсказуемо в шоке, но если подумать, кто-то же должен переводить и это, и переводческие байки вносят нелепое, даже комическое в блеклую реальность Марка и его родной Йошкар-Олы. И если в работе Марка наблюдается переизбыток чувственного опыта, то нельзя сказать, чтобы его реальная жизнь так же изобиловала эротическими подвигами.

Марку сложно примирить чувства и чувствительность, и где-то на грани между сексом и любовью вырастает преграда, которую никак не преодолеть. Вообще, в жизни Марка много преград - например, граница между Марком и отцом, больше похожая на огромную пропасть. И в попытках разбить лагерь на своей, отдельной стороне пропасти, Марк хватается за подработку и переводит порно после смены в кофейне.

Марк чувствует, как преграда вырастает между ним и его другом, который уехал в Питер: ничего особенного, просто их пути постепенно расходятся. Другая преграда вырастает между ним и его девушкой, еще одна отделяет его от сверстников, еще одна - от тех, с кем, казалось, только что стоят совсем близко, держась за руки.

Может, потому что Марк - мариец. Может, потому что не хочет бороться с ветряными мельницами, а может, как раз потому что хочет. Пронзительное чувство одиночества и отделенности даже от самого себя преследует молодого героя, который должен бы с энтузиазмом бросаться вперед, в жизнь, но он будто ждет, наблюдает, что происходит вокруг него.

Впрочем, Марк не пассивен. Он твердо понимает, что не готов отмалчиваться в присутствии отца и выносить жизнь под одной крышей, даже если ради этого придется спать в машине. Он пытается найти знаки прошлого, которые почти ускользнули, почти стерлись, почти никому не нужны. Он работает ради независимости, но наступает на свою гордость и принимает помощь отца. Он помогает тушить пожар, ухаживать за больными, забрать подругу из абьюзивных отношений, пытается разобраться в себе и примирить ожидания и реальность, прошлое и настоящее, взрослеет, взрослеет, взрослеет.

Роман будто состоит из разрозненных лоскутов, крепко сшитых общими мотивами и событиями в единый узор, в котором совершенно нормально, чтобы надписи были одновременно на марийском, русском и английском, а жизнь можно было бы жить, не стремясь убежать от самого себя.



group-telegram.com/booksinmyhands/646
Create:
Last Update:

​​“Год порно”, Илья Мамаев-Найлз @polyandria

Возможно ли устоять и не купить книгу с таким названием? Решительно невозможно! Ее презентация - одна из основных причин, почему я еду на Нонфикшн, хотя презентация, строго говоря, в программу выставки не входит.

Одна моя университетская подруга студенткой переводила по ночам фильмы, и вопросы, которые она себе (а иногда и мне, и другим одногруппницам) задавала, были похожи на то, о чем размышляет Марк. Как перевести скабрезные шуточки? Что имел в виду герой? Как упихать более длинную русскую реплику в те секунды, что произносят реплику на английском? Правда, в отличие от моей подруги, Марк уже не студент, и переводит он весьма специфические фильмы - они как раз вынесены в название романа.

Знакомые - старые и новые - предсказуемо в шоке, но если подумать, кто-то же должен переводить и это, и переводческие байки вносят нелепое, даже комическое в блеклую реальность Марка и его родной Йошкар-Олы. И если в работе Марка наблюдается переизбыток чувственного опыта, то нельзя сказать, чтобы его реальная жизнь так же изобиловала эротическими подвигами.

Марку сложно примирить чувства и чувствительность, и где-то на грани между сексом и любовью вырастает преграда, которую никак не преодолеть. Вообще, в жизни Марка много преград - например, граница между Марком и отцом, больше похожая на огромную пропасть. И в попытках разбить лагерь на своей, отдельной стороне пропасти, Марк хватается за подработку и переводит порно после смены в кофейне.

Марк чувствует, как преграда вырастает между ним и его другом, который уехал в Питер: ничего особенного, просто их пути постепенно расходятся. Другая преграда вырастает между ним и его девушкой, еще одна отделяет его от сверстников, еще одна - от тех, с кем, казалось, только что стоят совсем близко, держась за руки.

Может, потому что Марк - мариец. Может, потому что не хочет бороться с ветряными мельницами, а может, как раз потому что хочет. Пронзительное чувство одиночества и отделенности даже от самого себя преследует молодого героя, который должен бы с энтузиазмом бросаться вперед, в жизнь, но он будто ждет, наблюдает, что происходит вокруг него.

Впрочем, Марк не пассивен. Он твердо понимает, что не готов отмалчиваться в присутствии отца и выносить жизнь под одной крышей, даже если ради этого придется спать в машине. Он пытается найти знаки прошлого, которые почти ускользнули, почти стерлись, почти никому не нужны. Он работает ради независимости, но наступает на свою гордость и принимает помощь отца. Он помогает тушить пожар, ухаживать за больными, забрать подругу из абьюзивных отношений, пытается разобраться в себе и примирить ожидания и реальность, прошлое и настоящее, взрослеет, взрослеет, взрослеет.

Роман будто состоит из разрозненных лоскутов, крепко сшитых общими мотивами и событиями в единый узор, в котором совершенно нормально, чтобы надписи были одновременно на марийском, русском и английском, а жизнь можно было бы жить, не стремясь убежать от самого себя.

BY Books in my hands | Книги в моих руках




Share with your friend now:
group-telegram.com/booksinmyhands/646

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Soloviev also promoted the channel in a post he shared on his own Telegram, which has 580,000 followers. The post recommended his viewers subscribe to "War on Fakes" in a time of fake news. After fleeing Russia, the brothers founded Telegram as a way to communicate outside the Kremlin's orbit. They now run it from Dubai, and Pavel Durov says it has more than 500 million monthly active users. Russian President Vladimir Putin launched Russia's invasion of Ukraine in the early-morning hours of February 24, targeting several key cities with military strikes. Telegram was co-founded by Pavel and Nikolai Durov, the brothers who had previously created VKontakte. VK is Russia’s equivalent of Facebook, a social network used for public and private messaging, audio and video sharing as well as online gaming. In January, SimpleWeb reported that VK was Russia’s fourth most-visited website, after Yandex, YouTube and Google’s Russian-language homepage. In 2016, Forbes’ Michael Solomon described Pavel Durov (pictured, below) as the “Mark Zuckerberg of Russia.” What distinguishes the app from competitors is its use of what's known as channels: Public or private feeds of photos and videos that can be set up by one person or an organization. The channels have become popular with on-the-ground journalists, aid workers and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who broadcasts on a Telegram channel. The channels can be followed by an unlimited number of people. Unlike Facebook, Twitter and other popular social networks, there is no advertising on Telegram and the flow of information is not driven by an algorithm.
from tr


Telegram Books in my hands | Книги в моих руках
FROM American