group-telegram.com/Ruslan_in_Japan/1694
Last Update:
Сейчас японцы заимствуют в основном из английского, но и из других языков могут взять слова, особенно если они окрашены эмоционально или несут культурную или историческую ценность. Из В. М. Алпатова "Япония: язык и культура":
«Судзуки Такао в одной из статей вспоминал, что помнит со времен войны слово tochika "огневая точка", а со времен возвращения в Японию из СССР военнопленных слово damoi "домой". Судзуки считает эти слова ушедшими из языка, хотя слово tochika, по крайней мере, в 70-е гг. употреблялось в дублированных западных фильмах о войне, а в словари включается до сих пор. А сам Судзуки, говоря о трех наиболее значимых в мире западных языках — английском, немецком и французском, — называет их взятым из русского языка словом toroika "тройка". В новом словаре гай-райго в качестве русизмов фигурируют, например, demokurachizaashia "демократизация", noovieruushikie "новые русские", tokarefu "пистолет Токарева".»
BY Сеитов Руслан | Япония
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/Ruslan_in_Japan/1694