Telegram Group Search
Вижу, загадочный предмет вызвал ажиотаж в комментариях. 😊 Всем спасибо за версии и обсуждение!

Ближе всего оказались предположившие, что это как-то связано с волосами. Предмет действительно мог использоваться как большая шпилька, но основное его назначение – проводить пробор. А назывался он гравуар (фр. gravoir – гравируем прическу, ага).

Экземпляр с картинки был сделан в северной Италии в конце XIV века, сейчас хранится в лондонском музее Виктории и Альберта (на их сайте можно поувеличивать фото).

Материал – конечно, кость. В Италию мода на такое декоративно-прикладное искусство пришла из Парижа, где в первой четверти XIV века расцвело производство изделий из кости с изображениями светских сюжетов, часто сцен из куртуазных романов.

На картинках еще один (предположительно) итальянский образец и три французских: Лувр, начало XIV и середина XIV века, и снова V&A, 1320-е (по ссылкам можно рассмотреть проборники – пробороводы? проборопроводники? – в разных ракурсах).

P.S. А вот мой личный фаворит из ваших комментариев: "Чесать ЧСВ в любую эпоху))) причем чем дальше хронологически владелец от времени создания этой штуки, тем она ценнее и антикварнее, тем эффективнее чешется ЧСВ))".

#угадайка #картинки #Треченто #средневековая_Италия #готика
Вот вам новая угадайка.

Какая из этих итальянских фамилий НЕ произошла от имени? Речь о личных именах, даваемых при рождении – Джованни там, Франческо... Как всегда, без гугла! Правильный ответ будет по достижении 100 голосов и не раньше, чем завтра.
Final Results
10%
Benetton
20%
Colasurdo
5%
Frigo
6%
Pucci
9%
Venditti
10%
Zambon
7%
Zanzotto
13%
все от имен
21%
ни одна не от имени
А итальянские фамилии, между тем, таят в себе немало любопытного.

Например, Пьер Карден – на самом деле Пьетро Карди́н, уроженец местечка Сант'Андреа-ди-Барбарана недалеко от Тревизо. Офранцузил он свое имя уже по ту сторону Альп, а с фамилией и вовсе оказалось достаточно немного изменить произношение.

Такой трюк позволяют проделать с собой типично венетские фамилии, оканчивающиеся на -in, -an и -on. Внимание, эти "-ин", "-ан" и "-он" всегда ударные!

Может быть, это наведет вас на какие-то новые мысли по поводу угадайки. 😉 Там не хватает пары десятков голосов, так что вперед!

И тогда я опубликую правильный ответ и немного расскажу про фамилии из списка. Кстати, разговор про венетские антропонимы в мире моды только начинается!

#угадайка #диалекты #Венето #Тревизо #антропонимы
Предыдущий пост породил вопрос одной замечательной коллеги:

"Ой, а я в тот же день как раз говорила студентам, что в итальянском ударение – правда, в названии бренда Бенеттон – падает на первый слог. Помню, что в Риме и, кажется, Милане (и вроде в СМИ) именно такой вариант всегда слышала. Просто ошиблась или при переходе из диалекта в итальянский такое возможно?"

Отвечаем 😊

Языковой узус – вещь изменчивая, это раз.
Носители языка – не боги и не камертон, это два.

Действительно, ударение на последний слог в венетских фамилиях, оканчивающихся на -in, -an и -on, происходит из местных диалектных особенностей. И логично, что за пределами ареала распространения этого диалекта люди не обязаны быть в курсе того, как он устроен. Поэтому да, действительно, мейнстримное произношение за пределами Венето – Бéнеттон, а не Бенетто́н. А в названии "United colors of Benetton" это и вовсе воспринимается как что-то американское (признайтесь, вы ведь тоже так думали?).

Но основатель компании Лучано Бенетто́н – уроженец Тревизо (да, опять!). Это обычнейшая венетская фамилия, и ее ударение вопросов не вызывает.

Вернемся к вопросу Ольги: возможно ли изменение ударения при переходе из диалекта в итальянский? Действительно, становясь фамилией, слово перестает быть диалектом. Но особенность фамилий в том, что они часто сохраняют диалектные черты, в литературном языке невозможные. Ведь и слов, заканчивающихся на -on, в литературном итальянском не существует (речь о позиции перед паузой). Обитальяненный вариант фамилии – Бенеттони (Benettoni).

Так что тут речь не о переходе из диалекта в итальянский, а о непрозрачности диалекта во многих фамилиях. Ну а незнание порождает новые формы и новый узус (собственно, это механизм народных этимологий).

Есть, конечно, и маркетинговый аспект: "Бенетто́н" или "Пьетро Карди́н" звучат провинциально, то ли дело (псевдо)английское "Бéнеттон" или французское "Пьер Карден". 😁

И вы уже там определитесь, происходит ли Бенеттон от имени! Осталось совсем чуть-чуть до правильного ответа.

#угадайка #диалекты #Венето #Тревизо #антропонимы
На своей латыни | Алина Звонарева
Вот вам новая угадайка.

Какая из этих итальянских фамилий НЕ произошла от имени? Речь о личных именах, даваемых при рождении – Джованни там, Франческо... Как всегда, без гугла! Правильный ответ будет по достижении 100 голосов и не раньше, чем завтра.
Спасибо всем, кто принял участие в угадайке!

Итак, правильный ответ: все эти итальянские фамилии произошли от имен.

И тут возможны разные классификации.

Первая: от каких имен произошли?
🔵 Бенедикт (Benedetto) – Benetton, Venditti. Бенеттон – дословно "Бенедиктище": Beneto ( = ит. Benedetto) + -on ( = ит. -one).
🔵 Иоанн (Giovanni) – Zambon, Zanzotto*. Дзамбон – "Иван добрый": Zan ( = ит. Gianni) + bon ( = ит. buono). Дзандзотто – "Иван хромой": Zan ( = ит. Gianni) + zoto ( = ит. zoppo), удвоение -t- объясняется итальянизацией.
🔵 Иаков (Jacopo) – Pucci. Пуччи – сокращение от Jacopuccio "Яшенька".
🔵 Фридрих (Federico) – Frigo (вы молодцы, холодильник ни при чем 😊). Фриго – эволюция Federigo.
🔵 Николай (Nicola) – Colasurdo. Коласурдо – "Коля глухой": Cola (сокращение от Nicola) + surdo ( = ит. sordo).

Вторая: откуда территориально?
🟠 Север
(в данном случае Венето): Benetton, Frigo, Zambon, Zanzotto.
🟠 Центр (Тоскана, Лацио): Pucci.
🟠 Юг (много разных областей): Colasurdo, Venditti.

Ну и еще можно отдельно выделить фамилии, в которых к имени прилепился эпитет (изначально это было прозвище) – Colasurdo, Zambon, Zanzotto.

* Есть еще версия, что это от имени Zanze = ит. Angelo (но мне она кажется менее убедительной).

#угадайка #диалекты #Венето #антропонимы
(Не очень серьезный) опрос для прочитавших посты про Пьера Кардена и Лучано Бенеттона.

А вот как вы думаете, откуда родом основатель бренда Stefanel?
Final Results
65%
Из Тревизо или его окрестностей. Их там штампуют, этих чуваков из мира моды.
35%
Не из Тревизо, сколько можно уже!
На своей латыни | Алина Звонарева
(Не очень серьезный) опрос для прочитавших посты про Пьера Кардена и Лучано Бенеттона.

А вот как вы думаете, откуда родом основатель бренда Stefanel?
Таки да, их там штампуют. 🤷🏻‍♀️

Карло Стефанель родился и основал свою фирму в местечке Понте-ди-Пьяве в провинции Тревизо.

Так что это еще одна венетская фамилия, которую итальянцы склонны ударять неправильно – на первый слог вместо последнего (кстати, а вы как произносите Stefanel?). А это ведь изначально "Степанчик", уменьшительное от Стефано, аналог итальянского Stefanello.

Кстати, на всякий случай: имя Stefano произносится с ударением на первый слог (это уже про распространенные ошибки не итальянцев, а нас русскоязычных).

#диалекты #Венето #Тревизо #антропонимы
Пост из серии "не могу молчать". О неправильных ударениях в итальянских именах.

Для знающих итальянский это выступление Капитана Очевидность, можно пролистывать.

Итальянцы склонны неправильно ударять фамилии, оканчивающиеся на согласный (Бенеттон, Стефанель и тому подобные), потому что такой слоговой структуры нет в общенациональном итальянском (заимствования и безударные односложные слова не в счет). А основная слоговая структура – это ударение на предпоследний слог (слово при этом оканчивается на безударный гласный).

И мы (русскоязычные) эту итальянскую особенность прекрасно ухватили и по умолчанию ставим ударение именно туда. Но засада в том, что в итальянском бывает и ударение на третий слог от конца, причем довольно часто. Предугадать это в именах крайне сложно, порой невозможно – и это приводит к распространенным коверканьям.

Неправильное ударение регулярно появляется в именах композиторов и других исторических персонажей. Вот несколько частых случаев, где ударение сдвигается с третьего слога от конца на второй:

🔅 Стéфано (Stefano)
🔅 Чéзаре (Cesare)
🔅 Кóзимо (Cosimo)
🔅 Домéнико (Domenico)
🔅 Джирóламо (Girolamo)
🔅
Я‌копо / Джáкомо (Jacopo / Giacomo)
🔅
Дáвиде (Davide)
🔅
Э‌тторе (Ettore)
🔅
И‌тало (Italo)

А вот здесь часто переносят ударение с последнего слога на предпоследний:
🔅Ник(к)олó (Nic(c)olò)

Если я упустила какие-то имена, добавляйте в комментариях.

UPD. ЛодовИко (Lodovico) наоборот, перенос с правильного второго от конца на неправильный третий.

Разумеется, ударения коверкают примерно все, и у тех же итальянцев пруд пруди всяких "Бóрисов Гóдуновых". Но хотим ли мы им уподобляться?

Еще у меня зреет список с неправильно ударяемыми фамилиями композиторов, но это как-нибудь в другой раз.

#антропонимы #ударения
UPD. Правильный ответ в комментариях: это предварительный рисунок для гравюры, зеркальный по отношению к оттискам.

Как вы думаете, почему здесь знаки зодиака в небе расположены справа налево, а не наоборот (привычное движение нашего взгляда – слева направо)?

И еще предлагаю найти лютниста и аиста на крыше (нет, они там не вместе, на крыше только аист). Разумеется, для этого надо сделать тыц и увеличить (а вот в еще лучшем разрешении)!

Кстати, вот вам сразу имя художника и название: Ханс Бол, "Аллегория весны" из серии "Времена года", 1579. Оригинал выставлен в галерее графики Эрмитажа прямо сейчас.

#картинки #аист_на_крыше
Итальянская ренессансная майолика интересна мне одновременно как итальянисту и как керамисту. В этом декоративно-прикладном искусстве можно найти отражение самых разных аспектов культуры того времени – как «большой» живописи, скульптуры, архитектуры, интерьерной росписи, так и музыки, литературы, языка, моды, обычаев и ритуалов… Я особенно люблю находить на такой керамике изображения нот и музыкальных инструментов, а также читать надписи, когда они есть.

Вот, например, свадебное блюдо, или «блюдо влюбленных» (coppa amatoria, оно же bella donna), традиционный подарок жениха невесте в XVI веке. Женский портрет на тарелке – тиражированное идеализированное изображение. Художники расписывали такую посуду по нескольким обобщенным типажам, соответствующим ренессансным канонам красоты, а прически, одежда и украшения отражали моду того периода. Эти погрудные портреты обрамлялись надписями на лентах – чаще всего это было имя дамы с эпитетом bella 'прекрасная', но встречаются и фразы-сентенции, как здесь.

Un bell vo[l]to vale più che seno e roba.
«Красивое лицо ценится выше, чем грудь и наряд» - согласны?

Кастельдуранте, первая половина XVI века. Эрмитаж, зал итальянской майолики. В более высоком разрешении тут.

#картинки #керамика #майолика #ренессансная_Италия
Про термины "майолика" и "фаянс" я когда-то уже немного рассказывала, но это было давно и неправда в другом месте.

Как известно, майолика в керамике сродни фреске в живописи: изображение создается "по сырому" (фреска по сырой штукатурке, а майолика по сырой белой глазури, еще не закрепленной обжигом). Итальянский термин "майолика" – измененное название балеарского острова Майорки (Mallorca > Maiorica > Maiolica), который в Средние века был важным центром торговли керамикой; именно оттуда с XIV века в Италию привозили изделия испано-мавританской керамики*. Кстати, именно так (Maiolica) остров называли Данте и Боккаччо.

Фаянсом же мы сейчас называем определенную разновидность беложгущейся глины и изделия из нее. Но этот термин, родившийся в XVI веке во Франции, изначально обозначал изделия, выполненные в технике майолики. "Фаянс" (faïence) – это офранцуженное название итальянского города Фаэнцы, прославившегося своими ренессасными майоликами.

* Искусствоведы обычно говорят "испанский остров Майорка", но как каталонист я не могу не понудеть, что в XIV-XV веках на Пиренейском полуострове было несколько разных королевств, и Майорка была владением тогда еще могущественного каталонского государства – Арагонской короны.

#этимология #керамика #майолика #ренессансная_Италия #Майорка #Фаэнца
А вот этот замечательный женский портрет – тоже не портрет.

Керамическое изделие на картинке – ренессансный аптечный сосуд альбарелло (albarello). В таких майоликовых сосудах, по форме напоминавших междоузлие стебля бамбука, хранили различные снадобья.

На ленте (кстати, она называется бандеролью) написано «DI CURCUMA», а изображение златовласой красавицы иллюстрирует распространенное в то время использование куркумы как краски для волос. Помните прекрасных белокурых дам на картинах художников Возрождения? Вот чем они подкрашивали волосы. 😉

(Я тут на днях оттирала куркуму, просыпавшуюся на столешницу: действительно, хороший краситель!)

Мастеркие Деруты, около 1500. Эрмитаж, зал итальянской майолики.

#картинки #керамика #майолика #ренессансная_Италия
Итальянские майоличисты XVI века часто изображали Орфея с виолой (да браччо или да гамба). Источник этой иконографии – гравюры-иллюстрации к итальянскому переводу "Метаморфоз" Овидия, вышедшему в 1497 году в Венеции (хотя там, кажется, все же не виола, а лира да браччо). Кстати, это была обычная практика: художник, изображавший на керамике какую-нибудь сюжетную композицию (часто это были сюжеты из античной мифологии или истории), брал за основу какую-нибудь гравюру.

Вот, собственно, тема и три вариации на нее:
🎨 Никола да Урбино, 1520-1523;
🎨 мастерские Урбино, третья четверть XVI века;
🎨 мастерские Фаэнцы, 1560-е.

Мой личный фаворит – аноним из Фаэнцы, у которого Орфей играет на виоле маленькому единорожку. 🦄

#картинки #керамика #майолика #музыкальные_инструменты #Орфей #ренессансная_Италия
По случаю первого Адвента пусть тут будет керамический вертеп первой половины XVI века. Майолика, мастерские Фаэнцы.

Кстати, угадайте предназначение предмета!

#картинки #керамика #майолика #ренессансная_Италия #Фаэнца #Рождество
2024/12/23 00:31:05
Back to Top
HTML Embed Code: