Telegram Group Search
88% (51 человек) поддержали мое желание публиковать что-то будничное, так что иногда буду себе позволять) простите те 7 человек, которые хотят только пользу и хардкор.

С хардкором пока не очень: организм бьет тревогу и выдает мне четвертую болезнь за полгода. Это уже слишком. Пропускаю сегодня профессиональный разговор о работе литагентов. Ждала и готовилась… Напишу некоторые соображения по этим следам. И подождем впечатления коллег от встречи.
Коллеги Катя Тихонова и Галя Бочарова делятся итогами встречи о роли агентов, которую мне пришлось пропустить. В разговоре участвовали все стороны: авторы, издатели, агенты. Поскольку я много работаю на международном рынке, то собиралась говорить о процессах глобализации и международном опыте. Поделюсь невысказанными мыслями.

Международный опыт показывает, что модель сотрудничества авторов с агентами себя оправдывает.

В англоязычном мире первые литагенты появились в конце 19 века и через какое-то время устроили маленькую революцию, существенно повысив гонорары авторов. Со временем появились агенты, которые стали представлять иностранных авторов в своих странах. Так, например, в середине 20 века начинали знаменитое агентство Agencia Literaria Carmen Balcells (которое потом открыло миру латиноамериканских авторов) и японское агентство Tuttle-Mori Agency.

В 2018 году я участвовала во французской программе для иностранных издателей. Тогда говорили, что во Франции роль агентов на международном рынке взяли на себя издатели и в классическом смысле агентов между издателем и автором нет. А в 2021 году в Livre Hebdo вышло целое исследование с большим количеством интервью о литагентах во Франции. Конечно, они не появились все сразу за эти 3 года, но стали заметнее (и игнорировать было уже невозможно, видимо).

Сегодня я все больше встречаю агентов из Азии, которые хотят не только купить права на иностранные книги, но и предлагают своих авторов. Думаю, что переводами дело не ограничится.

Технологии идут вперед. Появляется все больше форматов использования произведений. Позавчера это были только печатные книги, вчера появились аудио и электронные. Сегодня мы говорим о кино и о компьютерных играх. Что будет завтра? Ах да, и мои любимые переводы forever.

Агенты помогают авторам и издателям управлять правами, помогают выходить на новые рынки, просто помогают авторам и издателям))

В классической схеме авторы получают опытного партнера и могут рассчитывать и на моральную, и на профессиональную поддержку агента. Издатели получают долгосрочного союзника, с которым можно говорить на одном языке и который еще будет новые отобранные проекты предлагать!

Красота! Все счастливы, осталось договориться)) дьявол в деталях.

Кроме плюсов, есть очевидно много тонких моментов, которые коллеги и старались нащупать на встрече.

Мы во Вселенной не одиноки (!) и не уникальны (сюрприз), иностранные коллеги прошли или проходят параллельно с нами эти этапы. Появление на рынке литагентов говорит о том, что рынок развивается. И думаю, это хороший признак. А с деталями мы со временем разберемся.
Литературное агентство, считающееся самым старым, появилось в Англии в 1875 году. Это A P Watt. Возможно, были и более ранние, но именно это агентство успешно дожило до наших дней. В 2012 его купили практически новорожденные United Agents (Est. 2007).

Наверное, не ошибусь, если скажу, что первые русскоязычные литагентства появились в 90-е, не раньше.

Выводов не будет. Пожалуй, только один: все-таки торговать выгоднее, чем все остальное.
Читаю договор услуг, а там вдруг «в случае вручения претензии нарочным…».

Где мой 19 век и карета!? Поеду в литературный салон😅

А вы бы удивились «нарочному» в современном документе? Гуглю, и в общем нигде не пишут, что слово устаревшее, хотя в синонимах гонец))

#позвонитемоемуагенту
В комментариях спрашивали о продвижении книг для перевода. Тема очень широкая.

Опишу крупными мазками, что делает литагент на международном рынке:

⚹ В первую очередь выбираем книги. Что будем продавать и продвигать? Тема, жанр, формат, стиль – все имеет значение. С одной стороны, литагент делает отбор исходя из своего опыта и понимания рынка. С другой – безусловно влияет и личный вкус агента. Нужно влюбиться в книгу! Только так получится всё время о ней помнить и рассказывать. А рассказать нужно будет очень много раз.

Подготовка материалов на английском (зависит от жанра, что сюда будет входить: полный перевод; перевод фрагмента; синопсис). Уровень английского должен быть высоким, желательно обратиться к носителю.

Подготовка каталога прав один или два раза в год. Как две коллекции в моде – весенняя и осенняя, приуроченные к ярмаркам. Здесь показываем новинки и собираем «новости» о книгах: премии, предыдущие продажи на иностранные языки.

⚹ Все материалы мы готовим, чтобы представить зарубежным издателям, и тут несколько вариантов:
✓ Общие рассылки
✓ Персональные письма
✓ Личные встречи онлайн или на ярмарках

⚹ Литагенты участвуют в книжных ярмарках. Эти ярмарки отличаются от привычных нам, где издатели продают новинки читателям по издательским ценам. На крупных международных ярмарках встречаются продавцы и покупатели прав. Как-нибудь расскажу отдельно.

⚹ А дальше все зачатки интереса нужно развить в предложения. Подключаем искусство переговоров и продаж.

Конечно, это очень кратко. На каждом этапе много нюансов. Если вы собираетесь самостоятельно искать издателя, то каталог вам не нужен и основным инструментом будут адресные письма издателям. Ваша задача – выбрать приоритетные страны и подходящих издателей.

Поиск иностранного издателя – это большой путь. Приходится запасаться терпением.

Что еще интересно узнать о продвижении?
О чем говорит первый тираж?

Эта ставка издателя на продажи: оценивая проект, издатели всегда думают, сколько экземпляров и как быстро они смогут продать. Так что гонорар автора тоже зависит от первого тиража. Если в своем предложении издатель не сообщил вам первый тираж, вы всегда можете спросить о нем. Это в обычаях рынка.

Не знала, что первый тираж «Философского камня» был всего 500 экземпляров!
Forwarded from КОНТЕКСТ
Экземпляр первого издания «Гарри Поттера и философского камня» продали за 53 тысячи евро

На аукционе была продана одна из 500 книг первого тиража, напечатанного в 1997 году, сообщается на сайте британского аукционного дома Lyon and Turnbull. Известно, что конкретно этот экземпляр приобрели более 20 лет назад в одном из лондонских магазинов. Его состояние оценивается как отличное.

Особую ценность для коллекционеров представляет то, что в книге есть несколько ошибок. Например, на задней обложке написано «филосфский» (philospher’s) вместо «философский» (philosopher's), а на 53-й странице дважды повторяется фраза «одна волшебная палочка» при перечислении школьных принадлежностей Гарри.

📌📌 В 1997 году лондонское издательство Bloomsbury напечатало «Гарри Поттер и философский камень» небольшим тиражом в 500 штук. Тогда издатели беспокоились, что книга не станет популярной. Около 300 экземпляров первого издания хранятся в библиотеках и только 200 были отпущены в розницу
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Давайте введем рубрику #мнетолькоспросить ? Но спрашивать буду я вас по разным темам. Мне интересно узнать ваше мнение) потом я буду рассказывать, как на самом деле. Что скажете?
Спасибо за ваши сердечки♥️

Итак, первый вопрос в новой рубрике #мнетолькоспросить Как считаете, влияют ли аудио и электронные форматы книг на продажи бумажной версии? И не сдерживайтесь, если есть что написать в комментариях)
Anonymous Poll
21%
Конечно! Аудио и электронка сорвут продажи бумажной книги.
45%
Не, не влияют.
33%
Даже не знаю…
Аудио и электронка vs бумажная книга

Подведем итоги первого опраса. Спасибо всем, кто проголосовал и поделился мнением в комментариях. Я не отвечала, чтобы не раскрыть карты раньше времени)

Итак, на момент написания этого поста проголосовали 52 человека:
22% считают, что e-book, audiobook сорвут продажи бумажной версии.
46% считают, что влияния нет. И они правы.
32% затруднились с ответом.

Итак, крупнейшие игроки российского рынка с ресурсами для маркетинговых исследований: Эксмо, Литрес, – говорят, что наличие аудиокниги и электронной книги не влияет на продажи бумажной! Потому что это разное читательское поведение. Читатели электронных книг и слушатели аудиокниг вероятнее всего прочтут еще одну цифровую версию, которая есть на платформе, а не купят бумажное издание книги, которой на цифровой платформе нет. Покупатели бумажных книг и читателей цифровых книг – это разные аудитории. Еще один интересный статистический вывод: платформы вовлекают в чтение новую аудиторию. Так что благодаря аудио и электронке читающих людей в целом становится больше. А там и бумажную книгу купят со временем) Аудиокниги, кстати, конкурируют с другими медиа, а не с другими книжными форматами. Мы слушаем, когда едем в машине, гуляем, убираем квартиру. Я и сама без аудиоформата часть книг не прочла бы.

Исследований в российской книжной индустрии не очень много, так что спасибо компаниям, что делятся.

Я, кстати, считала, что за 1-й вариант проголосуют больше людей (и знаю даже издателей, кто проголосовал бы также), он интуитивно как будто более очевидный. У меня собралась отличная аудитория)
#почтидиваннаяфилософия

Недавно, после насыщенного рабочего дня, случилась лучшая поездка на такси в моей жизни.

(1) Водитель сразу предложил воды. Пить очень хотелось, а купить я не успела. Ладно, этим особенно не удивишь. (2) В машине не играла музыка! Водитель спросил, хочу ли я что-то послушать или поедем в тишине. (3) Следующий вопрос был, комфортна ли температура в салоне. (4) И просто бинго: тороплюсь ли я? «С какой скоростью поедем?»

Боже, водитель читал сразу все мысли, которые когда-либо появлялись у меня в поездках на такси и предупредил любой возможный дискомфорт. Хотя я не робкий человек, к водителям такси обращаюсь редко. В конце концов, важно, чтобы человек за рулем, обеспечивал безопасность, не был раздражен, не уснул.

Вышла из такси я на крыльях и подумала, как важно уметь формулировать и задавать правильные вопросы (и сколько невидимой работы им предшествует). Для литагента тоже очень важно задавать вопросы двум сторонам, чтобы не оставлять белых пятен, снизить риски и тем самым сделать сотрудничество более предсказуемым, гладким и эффективным.

Меня везла девушка. Работает с 2020 года, любит свою работу. Как и я)
Я только что поставила автореплай на целый месяц🤯! Еще сама толком не осознала.
Планы на этот месяц есть. И даже немного рабочих, но не рутинные. Мне нужна перезагрузка.

Агентству почти четыре года. За это время я никогда толком не уходила в отпуск, чтобы совсем-совсем не проверять письма и отключиться от всего. Весь август так тоже не получится — тормозить проекты я не хочу. Планирую максимально все дозапустить в работу, а потом уже со спокойной душой отключиться. Вот и проверю, насколько это реально.

Проведем небольшое исследование?
Сколько времени вам нужно на восстановление? И как часто стараетесь брать отпуск, чтобы совсем ничего не делать?
Петербург, привет! Наташа Югай – классная художница, с которой я сотрудничаю с огромным удовольствием.

Права на «Мусорный монстр» мы продали в Корею. Когда мы начали сотрудничать, книга уже была готова и издана на русском.

«Город слов» я подхватила еще на стадии придумывания. Мы активно обсуждали публикацию с тремя издательствами, и у каждого было свое видение на развитие проекта. Художники, обратите внимание, что в издательство можно подавать проект на уровне идеи (проработанной до определенной степени), и дальше обсуждать с издательством развитие проекта, если они заинтересуются. Важно, конечно, чтобы предложения издательства были созвучны и вашему видению. Здесь Наташа писала обо всем процессе работы над «Городом слов».

В итоге мы договорились с Абраказяброй, и все получили огромное удовольствие от этой работы. Результат получился чудесный, книжка красивая, хорошо продается) если у вас дети, которые изучают буквы и готовятся читать, обратите внимание!
Forwarded from Координата
В следующую субботу, 10 августа, на лекции Наташи Югай узнаем «Какие книги создают иллюстраторы?»

Наташа Югай — художник, иллюстратор, автор детских книг, а также телеграм-канала zines and books.

На лекции Наташа расскажет про книги, в которых иллюстратор и автор — один человек. Покажет примеры зинов и книг художника и расскажет про виды авторских книг: книжка-картинка, нон-фикшн, комикс. А также поделится опытом создания авторских работ: «Мусорный монстр» — это книга и настольная игра про мусор и его переработку, опубликованная издательской программой Музея современного искусства «Гараж»; «Город слов. Большая книга по развитию речи» — это книга про слова и буквы от издательства Абраказябра.

Лекция будет интересна начинающим иллюстраторам и тем, кто любит книги с изображениями.

Начало в 13:00! Количество мест ограничено.
Адрес: Санкт-Петербург, Вознесенский проспект, 44-46, Пространство современного дизайна «Координата».
Опубликована программа "Морса", фестиваля книжной иллюстрации и визуальной литературы. Там очень много интересных мероприятий для художников. Проходят с 29 августа по 1 сентября. У меня тоже будет встреча, расскажу подробнее позже.

Начну с того, что в этом году меня пригласили в жюри фестиваля.
Это был интересный опыт – увидеть сразу больше сотни иллюстраторских работ и сделать свою подборку: 9-13 работ (еще предстоит выбор победителя). Скажу сразу, что мне хотелось отметить и поощрить больше художников, но пришлось уложиться в 13.

Как я делала отбор?
Я оценила удобство классики: у меня были личные лонг- и шорт-листы) сначала я отобрала все заинтересовавшие меня работы, а из них уже выбрала самые зацепившие. Какими критериями я руководствовалась?
Это фестиваль иллюстрации, так что в первую очередь я смотрела, есть ли в этих нескольких картинках история, которую мне хочется узнать. Как художник работает с персонажами? Есть ли у них характер? Я отметила несколько работ на классические сюжеты, но в современном исполнении. Меня привлекали не техника и стиль, а оригинальность прочтения. Увидеть что-то новое в привычном сюжете.
Я обращала внимание не на навыки рисования, а осмысленность выбора и самобытность. Это то, что в целом, на мой взгляд, определяет интересную иллюстрацию.

Поскольку в творческих конкурсах нет четких критериев оценки, то самое экспертное жюри в любом случае субъективно. Я напоминаю это всем своим художникам, если их не отметили в каких-то конкурсах. Здорово, когда твою работу выделили профессионалы индустрии. Это невероятно вдохновляет!
Но если вы не попали в лонг- и шорт-листы, то это не повод расстраиваться. Посмотрите на призовые работы, проанализируйте их, попробуйте оценить свой проект не в вакууме, а на фоне других работ.

В конкурсах стоит участвовать, потому что вы включаетесь в индустрию, у вас появляются сроки, критерии (пусть и довольно условные). Конкурс – это хороший внешний источник мотивации и стимул к развитию.

#книжнаяиндустрия
В рамках фестиваля иллюстрации "Морс" 30 августа в 19.00 поговорим с арт-директором Полиной Плавинской о пути молодых иллюстраторов к сердцам издателей и о нашем новом формате работы. Встреча в зуме.

Год назад мы начали вместе сопровождать книжки-картинки. Я понимаю, как издатели рассматривают проекты, что ищут, на что обращают внимание. Полина – автор моего логотипа, потрясающая художница, супер внимательный арт-директор, которая после работы в Самокате и Альпине вернулась к фрилансу. Так что теперь мы подхватываем понравившиеся нам идеи и помогаем художникам довести их до "рыночного" вида и предложить издателям. Расскажем об этом опыте) Чтобы сделать разговор более многогранным, мы пригласили присоединиться к нам Аню Тененбаум, одну из первых иллюстраторов, с которой началась наша маленькая лаборатория книжек-картинок.

💎 Полное расписание фестиваля: http://2024.berrywaterfestbookillustration.ru/

Картинка из книги Ани Тененбаум "Мисс Миссия", для которой мы нашли уже двух издателей, в России и в Италии)
Только что мы с арт-директором Полей Плавинской и художницей Аней Тененбаум провели встречу в рамках Морса.

Привет, новые подписчики!

Поговорили о работе, которую художники обычно делают одиноко: разработка книжки-картинки и презентация ее издателям, — а мы с Полей предлагаем разделить этот путь с нами. В сентябре расскажем подробнее)

А пока я хочу ответить на вопрос, на который мы не успели ответить в эфире. Точно не помню, как он был сформулирован, но касался тихих книг, или книг без слов.

Когда на встречах издателями я показываю книги без слов, один из самых частых комментариев, что книги без слов у них продаются плохо (т.е. и в стране, и у этого издателя, в частности). Второй вопрос – можно ли добавить слова?) Вот и весь ответ, пожалуй.
Это очень интересный формат. Он классно развивает воображение. Но издатели его опасаются, продаются такие книги, как правило, не очень активно. Не все готовы к настолько самостоятельному чтению. А в русскоязычном пространстве вообще очень текстоцентричные родители. Так что, выбирая такой формат, вы сужаете аудиторию, и читательскую, и издательскую. Точно ли это единственный формат, который нужен для раскрытия вашей идеи?

Прием-прием – дорогие читатели, художники, редакторы (остановила себя, чтобы написать "переводчики")), а вы что думаете о тихих книгах?
Forwarded from МОРС
Ура!
Мы объявляем шорт-лист Фестиваля МОРС, а затем и победителей.
В жюри Десятого Международного независимого фестиваля книжной иллюстрации и визуальной литературы МОРС были: Яна Франк (Miu Mau), Аня Десницкая, Юлия Сиднева, Дима Горелышев, Евгения Екадомова, Лилу Рами, Маргарита Кухтина, Ольга Явич, Luca Zanon, Марина Бородина и Наталья Гриценко («Безмятежное рисование»).

В шорт лист, вошли художники:
Мария Азизулова
Анна Алямова (@anpolenova)
Катя Ватель (@katyavatel)
Дарья Григорьева (@krizhovnik)
Наталья Демьяненко (@nata.sha.demianenko)
Аня Журко (@ annazhurko)
Екатерина Ильюшенко (@katilko)
Алиса Кологриева (@alisakolo)
Анастасия Нагирная (@anagirnaya)
Люся Свинаренко (@deadmarla)

Мы очень радуемся за участников, которые попали в шорт-лист и за всех участников Фестиваля!
Ура! Ура! Ура!
🍒🍓🌸🌞🍋🥤🥰🍒
В субботу ходила на "Морс" и получила огромное удовольствие. Еще раз спасибо фестивалю за красоту и доверие (я была в жюри).

Конечно, это совершенно разные впечатления: иллюстрации на экране и в распечатанном виде. Я это всегда знала про книги (я долго вижу проект на экране, а потом в руках оказывается настоящая магия), но почему-то не проводила параллель с конкурсами. Когда-то для меня было удивительно, что международное жюри Болоньи собирается специально и несколько дней отсматривает присланные работы! И я теперь очень хорошо понимаю почему)

Из моей подборки в шорт-лист попали 6 проектов из 10. Интересно, насколько мое мнение совпало с оценкой других членов жюри – мы оценивали независимо друг от друга, но постфактум мне хочется обсудить). Остальные 4 проекта (классные!) тоже привлекли мое внимание, но я отдала предпочтение другим.

А еще было очень приятно увидеть подборку Морса 100 лучших книг за 10 лет. Среди них достаточно много книг, с которыми я работаю)

Поздравляю всех-всех участников! Это был настоящий праздник.

(Я все время забываю, что у меня есть канал и что надо делать красивые фото, все мои фото скучноватые, исключительно для работы и порадовать художников)
2024/10/18 02:15:04
Back to Top
HTML Embed Code: