Никогда не соглашайтесь переводить синхронно в одиночку
Синхрон требует много энергии, внимания и спокойного состояния переводчика.
Поэтому синхронисты должны меняться каждые 20-30 минут, учитывая огромную нагрузку на мозг.
Это не просто нормы. От этого зависит ваше здоровье, качество перевода и планомерная работа мероприятия.
Вторая причина работать в паре — это помощь.
Помогать друг другу, подсказывать сложные слова или цифры, а также подменять друг друга в экстренных ситуациях — это адекватное поведение переводчиков в паре во время синхронного перевода.
Например, в одном из докладов отраслевой конференции моя коллега немного растерялась и потеряла нить перевода.
В этот момент я перехватила перевод, и спустя 10 минут она взяла перевод обратно.
Такие моменты случаются у всех переводчиков. Это не зависит от квалификации.
Я верю в то, что мы должны помогать друг другу в сложных ситуациях и поддерживать друг друга.
Никогда не соглашайтесь переводить синхронно в одиночку
Синхрон требует много энергии, внимания и спокойного состояния переводчика.
Поэтому синхронисты должны меняться каждые 20-30 минут, учитывая огромную нагрузку на мозг.
Это не просто нормы. От этого зависит ваше здоровье, качество перевода и планомерная работа мероприятия.
Вторая причина работать в паре — это помощь.
Помогать друг другу, подсказывать сложные слова или цифры, а также подменять друг друга в экстренных ситуациях — это адекватное поведение переводчиков в паре во время синхронного перевода.
Например, в одном из докладов отраслевой конференции моя коллега немного растерялась и потеряла нить перевода.
В этот момент я перехватила перевод, и спустя 10 минут она взяла перевод обратно.
Такие моменты случаются у всех переводчиков. Это не зависит от квалификации.
Я верю в то, что мы должны помогать друг другу в сложных ситуациях и поддерживать друг друга.
Потому что переводчики — не конкуренты, а коллеги
BY Переводчики | LinguaOil
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Telegram was co-founded by Pavel and Nikolai Durov, the brothers who had previously created VKontakte. VK is Russia’s equivalent of Facebook, a social network used for public and private messaging, audio and video sharing as well as online gaming. In January, SimpleWeb reported that VK was Russia’s fourth most-visited website, after Yandex, YouTube and Google’s Russian-language homepage. In 2016, Forbes’ Michael Solomon described Pavel Durov (pictured, below) as the “Mark Zuckerberg of Russia.” Pavel Durov, Telegram's CEO, is known as "the Russian Mark Zuckerberg," for co-founding VKontakte, which is Russian for "in touch," a Facebook imitator that became the country's most popular social networking site. Russian President Vladimir Putin launched Russia's invasion of Ukraine in the early-morning hours of February 24, targeting several key cities with military strikes. In 2014, Pavel Durov fled the country after allies of the Kremlin took control of the social networking site most know just as VK. Russia's intelligence agency had asked Durov to turn over the data of anti-Kremlin protesters. Durov refused to do so. WhatsApp, a rival messaging platform, introduced some measures to counter disinformation when Covid-19 was first sweeping the world.
from us