Всем привет! Мы заностальгировали по розыгрышам и конкурсам и предлагаем в комментах или в своих каналах делиться фоточками мерча, выигранного на переводческом форуме в мае.
Начнем первыми⬇️
Начнем первыми
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Замышляем грандиозное
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Переводчики-энтузиасты опять что-то задумали!
Лето прошло, скоро День переводчика, и мы наконец-то готовы рассказать о своей грандиозной задумке!
Оргкомитет переводческих телеграм-движей выходит за пределы платформы и запускает… Переводческий лайфстайл-подкаст «Зависит от контекста»
В этом подкасте мы будем говорить обо всем, что делает нас переводчиками и обо всем, что делают переводчики.
В пилотном выпуске подкаста мы вспоминаем, как образовалась наша переводческая группировка, и проводим слушателей за кулисы прошедших мероприятий: телеграм-оскара, конкурса на самый плохой перевод и прочих активностей.
Послушать нас можно здесь:
Яндекс Музыка
Литрес
Spotify
Apple Music
и другие площадки
Выбирайте удобную подкаст-платформу и рассказывайте друзьям⭐️
Ваши Варвара, Ви, Евгения, Женя, Лена, Маша, Рита, Тома
и Таня aka переводчики-энтузиасты
Лето прошло, скоро День переводчика, и мы наконец-то готовы рассказать о своей грандиозной задумке!
Оргкомитет переводческих телеграм-движей выходит за пределы платформы и запускает… Переводческий лайфстайл-подкаст «Зависит от контекста»
В этом подкасте мы будем говорить обо всем, что делает нас переводчиками и обо всем, что делают переводчики.
В пилотном выпуске подкаста мы вспоминаем, как образовалась наша переводческая группировка, и проводим слушателей за кулисы прошедших мероприятий: телеграм-оскара, конкурса на самый плохой перевод и прочих активностей.
Послушать нас можно здесь:
Яндекс Музыка
Литрес
Spotify
Apple Music
и другие площадки
Выбирайте удобную подкаст-платформу и рассказывайте друзьям⭐️
Ваши Варвара, Ви, Евгения, Женя, Лена, Маша, Рита, Тома
и Таня aka переводчики-энтузиасты
mave · Зависит от контекста
Подкаст «Зависит от контекста»
Подкаст от популярных телеграм-блогеров. Говорим обо всём, что делает нас переводчиками, и обо всём, что делают переводчики.Канал «Звёзды переводческой блогосферы»: https://www.group-telegram.com/translationstarz.comПочта для связи: [email protected]
В выпуске мы упоминали разные инициативы, компании и отдельных людей, внесших свой вклад в развитие переводческой отрасли в целом и в становление нас как организованной группировки. Вот эти люди и компании:
1. PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков.
Сайт
Канал в ТГ
2. Ассоциация преподавателей перевода — название говорит само за себя))
Сайт
Канал в ТГ
3. Галина Богомазова — наставница проекта PROtranslation. Жизнь в переводе и о переводах. Канал о жизни и работе технического переводчика
4. Эмма Каирова — создательница проекта PROtranslation.
Интернет-блог
ТГ-канал Эмма Каирова | Гура перевода. Канал о профессии переводчика в целом, о проблемах и вызовах переводческой сферы и путях их решения
5. Переводческие Ёлки 2023 Серия вебинаров и круглых столов о переводе и локализации
6. Конференция «Грани профессии» Серия вебинаров, мастер-классов и круглых столов ко Дню перевода
7. Переводческие Ёлки 2024 Вебинары и круглые столы о переводе
8. Дмитрий Пучков - переводчик, блогер, публицист.
9. Молодежная секция СПР
10. Переводческий образовательный форум Ассоциации преподавателей перевода
День 1
День 2
11. Иван Чаплыгин — ТГ-канал X-ren переведешь. Канал творческого IT-переводчика, который в свободное от работы время переводит тексты песен. Автор книги «Думай о смысле»
12. Анастасия Лазаренко — ТГ-канал Заметки с полей и на полях. Синхронный переводчик с английским и испанским
13. Екатерина Лобкова — Катя редактирует и переводит. Переводчик и редактор. Организатор переводческого ЧГК
14. Дмитрий Ермолович — лингвист, теоретик и преподаватель перевода, лексикограф, переводчик-синхронист, переводчик письменных текстов, в том числе художественной прозы и поэзии, с английского и французского языков.
15. Переводческий стендап
1. PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков.
Сайт
Канал в ТГ
2. Ассоциация преподавателей перевода — название говорит само за себя))
Сайт
Канал в ТГ
3. Галина Богомазова — наставница проекта PROtranslation. Жизнь в переводе и о переводах. Канал о жизни и работе технического переводчика
4. Эмма Каирова — создательница проекта PROtranslation.
Интернет-блог
ТГ-канал Эмма Каирова | Гура перевода. Канал о профессии переводчика в целом, о проблемах и вызовах переводческой сферы и путях их решения
5. Переводческие Ёлки 2023 Серия вебинаров и круглых столов о переводе и локализации
6. Конференция «Грани профессии» Серия вебинаров, мастер-классов и круглых столов ко Дню перевода
7. Переводческие Ёлки 2024 Вебинары и круглые столы о переводе
8. Дмитрий Пучков - переводчик, блогер, публицист.
9. Молодежная секция СПР
10. Переводческий образовательный форум Ассоциации преподавателей перевода
День 1
День 2
11. Иван Чаплыгин — ТГ-канал X-ren переведешь. Канал творческого IT-переводчика, который в свободное от работы время переводит тексты песен. Автор книги «Думай о смысле»
12. Анастасия Лазаренко — ТГ-канал Заметки с полей и на полях. Синхронный переводчик с английским и испанским
13. Екатерина Лобкова — Катя редактирует и переводит. Переводчик и редактор. Организатор переводческого ЧГК
14. Дмитрий Ермолович — лингвист, теоретик и преподаватель перевода, лексикограф, переводчик-синхронист, переводчик письменных текстов, в том числе художественной прозы и поэзии, с английского и французского языков.
15. Переводческий стендап
Звёзды Переводческой блогосферы | Подкаст «Зависит от контекста» pinned «Переводчики-энтузиасты опять что-то задумали! Лето прошло, скоро День переводчика, и мы наконец-то готовы рассказать о своей грандиозной задумке! Оргкомитет переводческих телеграм-движей выходит за пределы платформы и запускает… Переводческий лайфстайл…»
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Расширяем виртуальную географию подкаста! Теперь нас можно послушать также на стриминге Звук
А вы уже успели послушать пилот? Делитесь впечатлениями в комментариях!
А вы уже успели послушать пилот? Делитесь впечатлениями в комментариях!
Запись подкаста — дело трудоёмкое: нужно выбрать тему, согласовать дату (а нас, напоминаем, девять человек), поговорить пару часов и смонтировать всё это дело часов за двадцать. Ведём к тому, что в сентябре нового выпуска не будет.
Зато будут короткие бонусные кусочки — вошедшее в подкаст, на что мы хотели бы отдельно обратить ваше внимание, и невошедшее, что кажется ценным или забавным. В этот раз делимся фрагментом, где Варя рассказывает о Райане Гослинге. Но для понимания важен контекст — не зря же у нас такое название:
💎 Стендап: ютуб и вк (10:31–12:53).
💎 Впечатления от перевода на Неделе кино.
А вот и сам фрагмент:
Зато будут короткие бонусные кусочки — вошедшее в подкаст, на что мы хотели бы отдельно обратить ваше внимание, и невошедшее, что кажется ценным или забавным. В этот раз делимся фрагментом, где Варя рассказывает о Райане Гослинге. Но для понимания важен контекст — не зря же у нас такое название:
А вот и сам фрагмент:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Переводчицы-инфлюенсеры в естественной среде обитания 🥂
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎉 Какой ты переводчик? 🎉
Звезды блогосферы не могли пропустить свой профессиональный праздник! В этот раз мы подготовили юмористический тест ко Дню переводчика.
Кто ты — бесстрашный герой, спасающий горящие проекты, или прирожденный креативщик? 🤔 А может и вовсе маньяк-трудоголик, для которого не существует выходных?
Пройди наш тест и узнай свою суперспособность!
👉 [Ссылка на тест]
Предупреждаем: результаты могут вызвать сильное желание срочно пересмотреть свою карьеру или хотя бы ставку на следующем проекте!😄
Делитесь результатами в комментариях)
Звезды блогосферы не могли пропустить свой профессиональный праздник! В этот раз мы подготовили юмористический тест ко Дню переводчика.
Кто ты — бесстрашный герой, спасающий горящие проекты, или прирожденный креативщик? 🤔 А может и вовсе маньяк-трудоголик, для которого не существует выходных?
Пройди наш тест и узнай свою суперспособность!
👉 [Ссылка на тест]
Предупреждаем: результаты могут вызвать сильное желание срочно пересмотреть свою карьеру или хотя бы ставку на следующем проекте!😄
Делитесь результатами в комментариях)
Ровно месяц назад мы запустили подкаст! Немного сухой статистики:
Мы благодарны всем, кто нас послушал, и говорим двойное спасибо всем, кто подписался и поставил лайк.
Второй выпуск уже в работе, а пока предлагаем послушать отрывок из пилота о сообществе и пользе.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Второй выпуск подкаста «Зависит от контекста» уже в эфире!
Обсудили, как начать блог и что помогает поддерживать мотивацию, заглянули за кулисы и поделились секретными техниками, как мы раскручиваем свои каналы. Также порассуждали о важности сообщества и том, как справляться с хейтерами. Если вы думаете о создании блога или уже его ведете — этот выпуск точно для вас!
Послушать нас можно здесь:
Телеграм
Яндекс Музыка
Литрес
Spotify
Apple Music
и другие площадки
Выбирайте удобную подкаст-платформу и рассказывайте друзьям⭐️
Обсудили, как начать блог и что помогает поддерживать мотивацию, заглянули за кулисы и поделились секретными техниками, как мы раскручиваем свои каналы. Также порассуждали о важности сообщества и том, как справляться с хейтерами. Если вы думаете о создании блога или уже его ведете — этот выпуск точно для вас!
Послушать нас можно здесь:
Телеграм
Яндекс Музыка
Литрес
Spotify
Apple Music
и другие площадки
Выбирайте удобную подкаст-платформу и рассказывайте друзьям⭐️
Telegram
mave.stream
Нативный плеер в Telegram для прослушивания подкастов, которые размещаются в mave – крупнейшей подкаст-платформе в СНГ 🎙️
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM