Telegram Group & Telegram Channel
Культурное сотрудничество и экономические связи подчеркивает потребность в высококвалифицированных российских переводчиках, владеющих японским языком.

Взаимодействие и реализация совместных проектов увеличивает спрос на профессионалов, способных не только переводить, но и разбираться в специфике культурных и деловых отношений двух стран. На лекции вы узнаете:

🟤Что такое специальный перевод и чем он отличается от других видов перевода;
🟤Какие навыки и знания требуются для успешного выполнения специальных переводов;
🟤Как переводчик погружается в конкретные сферы и отрасли, взаимодействует с коллегами и заказчиками;
🟤Как использовать контекст и сопроводительные материалы при переводе;
🟤Примеры практической работы переводчика.

Лектор: Наталья Румак, кандидат филологических наук, доцент кафедры японской филологии ИСАА МГУ им. М.В. Ломоносова, автор учебных пособий и научных статей по японскому языку, практикующий переводчик.

📼 Смотрите новую лекцию 21 сентября в 16:00 на канале Культура.РФ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/iaas_msu/3880
Create:
Last Update:

Культурное сотрудничество и экономические связи подчеркивает потребность в высококвалифицированных российских переводчиках, владеющих японским языком.

Взаимодействие и реализация совместных проектов увеличивает спрос на профессионалов, способных не только переводить, но и разбираться в специфике культурных и деловых отношений двух стран. На лекции вы узнаете:

🟤Что такое специальный перевод и чем он отличается от других видов перевода;
🟤Какие навыки и знания требуются для успешного выполнения специальных переводов;
🟤Как переводчик погружается в конкретные сферы и отрасли, взаимодействует с коллегами и заказчиками;
🟤Как использовать контекст и сопроводительные материалы при переводе;
🟤Примеры практической работы переводчика.

Лектор: Наталья Румак, кандидат филологических наук, доцент кафедры японской филологии ИСАА МГУ им. М.В. Ломоносова, автор учебных пособий и научных статей по японскому языку, практикующий переводчик.

📼 Смотрите новую лекцию 21 сентября в 16:00 на канале Культура.РФ

BY ИСАА МГУ




Share with your friend now:
group-telegram.com/iaas_msu/3880

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The next bit isn’t clear, but Durov reportedly claimed that his resignation, dated March 21st, was an April Fools’ prank. TechCrunch implies that it was a matter of principle, but it’s hard to be clear on the wheres, whos and whys. Similarly, on April 17th, the Moscow Times quoted Durov as saying that he quit the company after being pressured to reveal account details about Ukrainians protesting the then-president Viktor Yanukovych. Ukrainian President Volodymyr Zelensky said in a video message on Tuesday that Ukrainian forces "destroy the invaders wherever we can." Right now the digital security needs of Russians and Ukrainians are very different, and they lead to very different caveats about how to mitigate the risks associated with using Telegram. For Ukrainians in Ukraine, whose physical safety is at risk because they are in a war zone, digital security is probably not their highest priority. They may value access to news and communication with their loved ones over making sure that all of their communications are encrypted in such a manner that they are indecipherable to Telegram, its employees, or governments with court orders. Following this, Sebi, in an order passed in January 2022, established that the administrators of a Telegram channel having a large subscriber base enticed the subscribers to act upon recommendations that were circulated by those administrators on the channel, leading to significant price and volume impact in various scrips. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects.
from vn


Telegram ИСАА МГУ
FROM American