Notice: file_put_contents(): Write of 4832 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 13024 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Ну как сказать | Telegram Webview: kak_skzt/720 -
Telegram Group & Telegram Channel
Кто подписан на «Ну как сказать» давно, тот может помнить, что я учу карельский (вот тут можно найти разное интересное про этот язык). Вчера на занятии меня накрыло очередным экзистенциальным кризисом от того, что я, спустя два года, все еще не прониклась особенностями использования местных падежей.

📝 В карельском шесть местных падежей. Их можно разделить на две группы (обозначают нахождение предмета внутри или на поверхности чего-то), в каждой группе — по три падежа, которые отвечают на вопросы «где», «куда», «откуда».

Например: talo — дом.

mie olen talošša — я (где?) дома (то есть внутри)
mie mänen taloh — я иду (куда?) домой (то есть внутрь)
mie tulen talošta — я возвращаюсь (откуда?) из дома (то есть изнутри)
kišša on talolla — кошка (где?) на доме (сверху = на крыше)
kišša mänöy talolla — кошка идёт (куда?) на дом (= на крышу. И да, форма совпадает с предыдущей)
kišša tulou talolta — кошка возвращается (откуда?) с дома (= с крыши)

Кажется, всё просто и понятно: представили объект и определили, мы внутри него или на поверхности. Ну и запомнили глаголы с управлением, отличающимся от русского: например, в карельском мы покупаем не «где» (в магазине), а «откуда» (из магазина). Ходим (глагол käyvvä) мы не «куда-то» (в школу), а «где-то» (в школе), ну и так далее.

📝 Но! Есть очень интересная особенность, с которой я до сих пор не могу смириться. Следите за руками:

Orava ištuu kannolla — белка сидит на пне
Lunta on kannošša — снег лежит на пне

Lamppu on luašša — лампа висит на потолке
Kärpäni on lualla — муха сидит на потолке

Во всех случаях белка, снег, лампа и муха располагаются на плоской поверхности. При этом по грамматике, как видите, белка — действительно «на пне», но вот снег — «в пне», муха — «на потолке», а лампа — «в потолке».

📝 Объясняется это так: если предмет, если даже и располагается на плоской поверхности, хорошо на ней закреплен и не может просто так взять и упасть (убежать, улететь) — нужно использовать «внутренний» падеж, чтобы показать вот эту прочную связь. По той же логике, например, фраза «кольцо на пальце» будет звучать как šormuš on šormešša — как бы «внутри пальца».

Так и живём.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/kak_skzt/720
Create:
Last Update:

Кто подписан на «Ну как сказать» давно, тот может помнить, что я учу карельский (вот тут можно найти разное интересное про этот язык). Вчера на занятии меня накрыло очередным экзистенциальным кризисом от того, что я, спустя два года, все еще не прониклась особенностями использования местных падежей.

📝 В карельском шесть местных падежей. Их можно разделить на две группы (обозначают нахождение предмета внутри или на поверхности чего-то), в каждой группе — по три падежа, которые отвечают на вопросы «где», «куда», «откуда».

Например: talo — дом.

mie olen talošša — я (где?) дома (то есть внутри)
mie mänen taloh — я иду (куда?) домой (то есть внутрь)
mie tulen talošta — я возвращаюсь (откуда?) из дома (то есть изнутри)
kišša on talolla — кошка (где?) на доме (сверху = на крыше)
kišša mänöy talolla — кошка идёт (куда?) на дом (= на крышу. И да, форма совпадает с предыдущей)
kišša tulou talolta — кошка возвращается (откуда?) с дома (= с крыши)

Кажется, всё просто и понятно: представили объект и определили, мы внутри него или на поверхности. Ну и запомнили глаголы с управлением, отличающимся от русского: например, в карельском мы покупаем не «где» (в магазине), а «откуда» (из магазина). Ходим (глагол käyvvä) мы не «куда-то» (в школу), а «где-то» (в школе), ну и так далее.

📝 Но! Есть очень интересная особенность, с которой я до сих пор не могу смириться. Следите за руками:

Orava ištuu kannolla — белка сидит на пне
Lunta on kannošša — снег лежит на пне

Lamppu on luašša — лампа висит на потолке
Kärpäni on lualla — муха сидит на потолке

Во всех случаях белка, снег, лампа и муха располагаются на плоской поверхности. При этом по грамматике, как видите, белка — действительно «на пне», но вот снег — «в пне», муха — «на потолке», а лампа — «в потолке».

📝 Объясняется это так: если предмет, если даже и располагается на плоской поверхности, хорошо на ней закреплен и не может просто так взять и упасть (убежать, улететь) — нужно использовать «внутренний» падеж, чтобы показать вот эту прочную связь. По той же логике, например, фраза «кольцо на пальце» будет звучать как šormuš on šormešša — как бы «внутри пальца».

Так и живём.

BY Ну как сказать


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/kak_skzt/720

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Soloviev also promoted the channel in a post he shared on his own Telegram, which has 580,000 followers. The post recommended his viewers subscribe to "War on Fakes" in a time of fake news. What distinguishes the app from competitors is its use of what's known as channels: Public or private feeds of photos and videos that can be set up by one person or an organization. The channels have become popular with on-the-ground journalists, aid workers and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who broadcasts on a Telegram channel. The channels can be followed by an unlimited number of people. Unlike Facebook, Twitter and other popular social networks, there is no advertising on Telegram and the flow of information is not driven by an algorithm. In December 2021, Sebi officials had conducted a search and seizure operation at the premises of certain persons carrying out similar manipulative activities through Telegram channels. "Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. Pavel Durov, Telegram's CEO, is known as "the Russian Mark Zuckerberg," for co-founding VKontakte, which is Russian for "in touch," a Facebook imitator that became the country's most popular social networking site.
from vn


Telegram Ну как сказать
FROM American