Telegram Group & Telegram Channel
Началась ярмарка non/fictio№26

Запомните стенд издательства «Международные отношения». Там представлена яркая новинка — книга Тимофея Минеева «Синхрон».

Тимофей Минеев — переводик-синхронист с огромным стажем и энтузиаст переводческого образования (создал классный сервис «Фразаурус»)

Настоящая книга призвана осветить широкий круг вопросов и инструментарий устного переводчика в привязке к современному рынку так, как это видится непосредственному участнику отрасли. Здесь сделан акцент на практических лингвистических и экстралингвистических компетенциях, которые требуются специалисту, чтобы построить карьеру в области конференц-перевода с учетом новых тенденций и технологий. Все приведенные в книге выводы опираются на более чем 15-летний опыт работы автора как в частных и государственных структурах, так и на свободном рынке. Они подойдут начинающим и опытным специалистам для пополнения своего багажа и «сверки часов» с другими членами переводческого сообщества. 

Книгу можно купить на ярмарке non/fiction с 5 по 8 декабря, стенд E-21, от гардероба направо и прямо)

Скоро книга появится в Читай-городе, Библио-глобусе и на озоне. Электронку обещают чуть позже.

Однозначный мастрид!



group-telegram.com/wouldbeinterpreter/2228
Create:
Last Update:

Началась ярмарка non/fictio№26

Запомните стенд издательства «Международные отношения». Там представлена яркая новинка — книга Тимофея Минеева «Синхрон».

Тимофей Минеев — переводик-синхронист с огромным стажем и энтузиаст переводческого образования (создал классный сервис «Фразаурус»)

Настоящая книга призвана осветить широкий круг вопросов и инструментарий устного переводчика в привязке к современному рынку так, как это видится непосредственному участнику отрасли. Здесь сделан акцент на практических лингвистических и экстралингвистических компетенциях, которые требуются специалисту, чтобы построить карьеру в области конференц-перевода с учетом новых тенденций и технологий. Все приведенные в книге выводы опираются на более чем 15-летний опыт работы автора как в частных и государственных структурах, так и на свободном рынке. Они подойдут начинающим и опытным специалистам для пополнения своего багажа и «сверки часов» с другими членами переводческого сообщества. 

Книгу можно купить на ярмарке non/fiction с 5 по 8 декабря, стенд E-21, от гардероба направо и прямо)

Скоро книга появится в Читай-городе, Библио-глобусе и на озоне. Электронку обещают чуть позже.

Однозначный мастрид!

BY WBI: блог для переводчиков





Share with your friend now:
group-telegram.com/wouldbeinterpreter/2228

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events." The original Telegram channel has expanded into a web of accounts for different locations, including specific pages made for individual Russian cities. There's also an English-language website, which states it is owned by the people who run the Telegram channels. Now safely in France with his spouse and three of his children, Kliuchnikov scrolls through Telegram to learn about the devastation happening in his home country. "Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. On Telegram’s website, it says that Pavel Durov “supports Telegram financially and ideologically while Nikolai (Duvov)’s input is technological.” Currently, the Telegram team is based in Dubai, having moved around from Berlin, London and Singapore after departing Russia. Meanwhile, the company which owns Telegram is registered in the British Virgin Islands.
from us


Telegram WBI: блог для переводчиков
FROM American