Notice: file_put_contents(): Write of 3011 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 11203 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Вам, чтецам | Mark Marchenko | Telegram Webview: vamchtetsam/806 -
Telegram Group & Telegram Channel
Поговорим о Гомере. Часть 2: Как читать Илиаду и Одиссею

В прошлый раз мы говорили о том, почему нужно читать Гомера, теперь поговорим о том, как к нему подступиться. Это не всегда легко, особенно если вы забыли все, чему вас учили в школе на уроке античной истории. Но не волнуйтесь, у меня для вас одни хорошие новости.

Во-первых, как писал Мортимер Адлер, составивший около столетия назад список "великих книг западной цивилизации", в своем труде "Как читать книги" (я рассказывал про него, легко найдете на канале через поиск), великие произведения (а поэмы Гомера к ним относятся) объясняют сами себя, то есть станут вам понятны, если вы только будете внимательно их читать. Стало быть, ключевой фактор здесь — внимательное, неторопливое чтение. Читайте Гомера в свое удовольствие, медленно, перечитывайте непонятные места, не стесняйтесь иногда залезать в словарик и гуглить, хоть это и совсем не обязательно.

Во-вторых, чтобы чувствовать себя уверенней и облегчить себе чтение Гомера, все, что вам нужно — это почитать немного о древнегреческой мифологии (в первую очередь разобраться в их пантеоне божеств) и о контексте событий Троянской войны. Вы вполне можете ограничиться двумя источниками: одной хорошей статьей о мифологии и сопроводительной статьей к "Илиаде" и "Одиссее". Часто такие статьи публикуются в самой книге в качестве предисловия. Например, в моей версии "Илиады" в переводе на английский есть большое предисловие на 60 страниц от профессора из Стэнфорда плюс небольшой комментарий от переводчика, а в совершенно прекрасном новом издании в переводе Эмили Уилсон включено сопроводительное эссе самой Эмили, которая не только переводчик, но и классицист и специалист по сравнительному литературоведению.

В-третьих, читать надо сначала "Илиаду", и потом "Одиссею", в которой события происходят уже после окончания Троянской войны.

Кстати, на фото вверху — те самые два издания "Илиады" и "Одиссеи", о которых я упомянул здесь, если будете читать на английском — мои рекомендации.



group-telegram.com/vamchtetsam/806
Create:
Last Update:

Поговорим о Гомере. Часть 2: Как читать Илиаду и Одиссею

В прошлый раз мы говорили о том, почему нужно читать Гомера, теперь поговорим о том, как к нему подступиться. Это не всегда легко, особенно если вы забыли все, чему вас учили в школе на уроке античной истории. Но не волнуйтесь, у меня для вас одни хорошие новости.

Во-первых, как писал Мортимер Адлер, составивший около столетия назад список "великих книг западной цивилизации", в своем труде "Как читать книги" (я рассказывал про него, легко найдете на канале через поиск), великие произведения (а поэмы Гомера к ним относятся) объясняют сами себя, то есть станут вам понятны, если вы только будете внимательно их читать. Стало быть, ключевой фактор здесь — внимательное, неторопливое чтение. Читайте Гомера в свое удовольствие, медленно, перечитывайте непонятные места, не стесняйтесь иногда залезать в словарик и гуглить, хоть это и совсем не обязательно.

Во-вторых, чтобы чувствовать себя уверенней и облегчить себе чтение Гомера, все, что вам нужно — это почитать немного о древнегреческой мифологии (в первую очередь разобраться в их пантеоне божеств) и о контексте событий Троянской войны. Вы вполне можете ограничиться двумя источниками: одной хорошей статьей о мифологии и сопроводительной статьей к "Илиаде" и "Одиссее". Часто такие статьи публикуются в самой книге в качестве предисловия. Например, в моей версии "Илиады" в переводе на английский есть большое предисловие на 60 страниц от профессора из Стэнфорда плюс небольшой комментарий от переводчика, а в совершенно прекрасном новом издании в переводе Эмили Уилсон включено сопроводительное эссе самой Эмили, которая не только переводчик, но и классицист и специалист по сравнительному литературоведению.

В-третьих, читать надо сначала "Илиаду", и потом "Одиссею", в которой события происходят уже после окончания Троянской войны.

Кстати, на фото вверху — те самые два издания "Илиады" и "Одиссеи", о которых я упомянул здесь, если будете читать на английском — мои рекомендации.

BY Вам, чтецам | Mark Marchenko


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/vamchtetsam/806

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The regulator took order for the search and seizure operation from Judge Purushottam B Jadhav, Sebi Special Judge / Additional Sessions Judge. In a message on his Telegram channel recently recounting the episode, Durov wrote: "I lost my company and my home, but would do it again – without hesitation." In 2014, Pavel Durov fled the country after allies of the Kremlin took control of the social networking site most know just as VK. Russia's intelligence agency had asked Durov to turn over the data of anti-Kremlin protesters. Durov refused to do so. The picture was mixed overseas. Hong Kong’s Hang Seng Index fell 1.6%, under pressure from U.S. regulatory scrutiny on New York-listed Chinese companies. Stocks were more buoyant in Europe, where Frankfurt’s DAX surged 1.4%. Telegram has gained a reputation as the “secure” communications app in the post-Soviet states, but whenever you make choices about your digital security, it’s important to start by asking yourself, “What exactly am I securing? And who am I securing it from?” These questions should inform your decisions about whether you are using the right tool or platform for your digital security needs. Telegram is certainly not the most secure messaging app on the market right now. Its security model requires users to place a great deal of trust in Telegram’s ability to protect user data. For some users, this may be good enough for now. For others, it may be wiser to move to a different platform for certain kinds of high-risk communications.
from ye


Telegram Вам, чтецам | Mark Marchenko
FROM American