Telegram Group Search
24 сентября 2023 года в петербужском Социально-Художественном театре вышла премьера, режиссёра Сержука Андреева "Пурга"
Спектакль поставлен по мотивам современной пьесы Анастасии Букреевой "Чёрная Пурга", написанной в 2020 году. Пьесу называют " Русским зимним абсурдом" Диалоги неструктурны, плешивы и бредовы. Складывается ощущение, что герои говорят на разных языках, не понимая друг друга и самих себя. В тексте сочетается юмор и беспросветная тоска русской глубинки.  Анастасия Букреева с невероятной точностью описывает "вечную русскую тайну, которая скребется в солнечном сплетении", добавляя драматизма русской душе.
Спектакль Социально-Художественного Театра полон иронии и легкости актеров, зрительный зал смеется, но задумывается о глубинных тайнах русского человека. Режиссёр сумел с улыбкой рассказать о боли и со смехом о страхе. Несменяемые  декорации  спектакля приобретают новые формы и смыслы в зависимости от места действия, при этом пространство сцены сохраняет статичность. Это отличительная черта пьесы и спектакля: диалоги, персонажи и локации сменяются с невероятной скоростью, но все остается похожим друг на друга. Постоянство и замкнутость образа жизни и мыслей героев прослеживается через вечно повторяющиеся фразы и цикличность действий. Актриса спектакля, Анна Дразнина играет роли музейного работника, проститутки и девушки с золотыми волосами, в которых  сохраняются единые мотивы наивности, боли и смеха. Павел Панков исполняет роль шахтера в образе охранника, врача и мужчины из "театра классиков". В городе Н, где происходит действие пьесы, все люди- шахтеры, в разных образах. Герои заперты в этом городе,как и в своей жизни. Спектакль "Пурга" отражает постоянство русской жизни в бесконечном хаосе событий.

Настоятельно рекомендую прочитать пьесу Анастасии Букреевой, и посетить спектакль Социально-Художественного театра, если вы тоже чувствуете "вечную русскую тайну" где-то в солнечном сплетении..

#литература_в_театре
Я смотрела спектакль два раза. В день премьеры и на минувших выходных. Во время первого просмотра я смеялась над шутками и наслаждалась абсурдностью происходящего на сцене. Во время второго просмотра, я плакала и испытывала боль от абсурдности русской жизни. Зрительный зал смеялся реже, а люди выходили со слезами на глазах. С чем связано это изменение - не совсем понятно. Возможно, актёры поймали другие настроения и транслировали материал без былой лёгкости первого показа. А возможно, на зрителей повлиял контекст мировых событий минувшего месяца.
Неизвестно какие метаморфозы произойдут со спектаклем "Пурга" дальше, однако обе вариации раскрываются в пьесе и имеют право на существование.

Тем не менее, эти изменения стали для меня неким откровением. Театр и его восприятие зависит от общественного настроения. В повседневной жизни мы стараемся многого не замечать и не думать о причинах того, что доставляет боль. Однако театр открывает нам глаза, и, как маленьких котят, тыкает в кошмар и абсурдность происходящего. Когда вокруг темно и жутко, открывать глаза страшно и больно. Но необходимо. Я заметила, что театр становится все более прямолинейным и честным, как отражение нынешней жизни, чтобы задеть зрителя, чтобы разозлить его и заставить думать и делать. Ведь чем больше людей вглядываются во мрак, тем больше людей захотят его осветить. Театр вздергивает зрителей, побуждает брать ружья,вилы и идти против боли и страха. "Ведь это так по-русски, идти куда-то с ружьями и вилами"

#Лиза
Наверное, в этом мире меня больше всего удивляет, когда абсолютно незнакомые люди из разных стран и культур пишут об одном и то же. Именно поэтому я немного верю в русалок и домовых – ведь не зря же в мифах разных народов с разных концов земного шара встречается одинаковое описание нечистой силы?
Николай Васильевич Гоголь и Эрнст Амадей Гофман (автор «Щелкунчика») не были знакомы, хотя жили примерно в одно время – Гофман умер, когда Николаю было 13 лет. Гоголь жил в Великих Сорочинцах, Гофман – в Кенигсберге. И если Гоголь вырос на сказках матери с участием нечистой силы, то откуда брал Гофман свои сюжеты с колдунами – неизвестно, ведь его родители были юристами и сына также направили по юридической стезе.
Итак, Гофман и Гоголь не были знакомы, но доподлинно известно, что Гоголь владел немецким и во время учебы в Нежинской гимназии книги Гофмана были очень популярны. И во время путешествия по Европе он писал, что мечтает увидеть гофмановскую Германию – правда, его настигло разочарование, как и в холодном Петербурге, о котором он когда-то мечтал, романтизируя его в своих мыслях.

Итак, у писателей есть очень много сходств в биографии: например, оба изменили свои имена (Гоголь убрал вторую часть фамилии «Гоголь-Яновский», а Гофман добавил себе третье имя Амадей в честь угадайте кого), оба первые произведения издали под псевдонимами, боясь провала, оба были артистичны и любили розыгрыши (Гоголь как-то притворился почтовым ревизором, чтобы не платить за проезд – да-да, сюжеты он иногда брал из собственной жизни), оба интересовались живописью (Гофман сам неплохо рисовал, а Гоголь создавал героев-художников — вспомните тот же «Портрет»). И их обоих, естественно, объединяет художественный метод – романтизм, причем мистический.
Давайте сравним два отрывка:

«Коппелиус подошел к этому месту, и голубоватое пламя взвилось над жаровней. Вокруг стояли какие-то диковинные сосуды. О, Боже! Когда мой старый отец склонился над огнем, он принял совсем иной вид; будто страшная судорожная боль превратила его мягкие, открытые черты в безобразный, отталкивающий дьявольский образ. Он стал похож на Коппелиуса!» («Песочный человек» Э.Т.А. Гофман)

«Он пришел пасмурен, не в духе, сдернул со стола скатерть — и вдруг по всей комнате тихо разлился прозрачно-голубой свет. Тут поставил он на стон горшок и начал кидать в него какие-то травы. Пан Данило стал вглядываться и не заметил уже на нем красного жупана. Глянул в лицо — и лицо стало переменяться: нос вытянулся и повиснул над губами; рот в минуту раздался до ушей; зуб выглянул изо рта, нагнулся на сторону, — и стал перед ним тот самый колдун, который показался на свадьбе у есаула.» («Страшная месть» Н.В. Гоголь)

Итак, у наших мистических писателей похожие мотивы, архетипы, сюжеты – например, в гоголевской повести у героя пропадает нос, а в гофмановском произведении («Приключение на Новый год») герой теряет свое зеркальное отражение.

Гофман в мире известен только сказками, в которых зло не всегда наказано, а герой, возвышенный и стремящийся к идеалу, низведен с небес на землю и вынужден вести скучную, мещанскую жизнь. Гофмановские сказки таинственны, многогранны, конец не всегда предсказуем – поэтому они не теряют свою актуальность.
А Гоголь мистические элементы, перешедшие из раннего периода творчества в поздний, использует для выражения важнейших идей произведений: на месть значительному лицу способен только призрак Акакия Акакиевича, а не сам «маленький» герой, без носа Ковалев спокойно может существовать, но чувствует себя ущербным, будто потерял не нос, а социальный статус. А «Мертвые души», название которых всех нас обмануло в подростковом возрасте (вы же тоже ожидали чертовщины, да?) и без мистики выводит русскую литературу на новый уровень языка и героев.
И Гоголь занимает почетное место в «золотом треугольнике» русской литературы рядом с Пушкиным и Лермонтовым.

Однако представьте, что могли бы написать эти ребята в соавторстве? Жаль, мы никогда не узнаем.

#Ангелина #статьи
13 заседание Книжного клуба.
Гайто Газданов "Возвращение Будды".


Изабелла:
Концепция повествования, изображающего не мир, а его восприятие, мне показалось, томительна для читателя. В произведении витает неопределенность, недоговоренность сюжета и жанра. Газданов пишет фотографически - тонкие психологические картины, потрясающе нарисованные характеры и диалоги. Но, к сожалению, они не приводят ни к чему, «Возвращение Будды» невозможно классифицировать - недо-детектив, недо-повесть, недо-антиутопичная фантастика. И вот читатель остается с восприятием мира не самого интересного главного героя и смутным непониманием прочитанного. Осмелюсь предположить, что это произведение о стагнации в эмигрантской жизни, о медленном схождении с ума, не то самого автора, не то героя, от невозможности найти себе места.
В этой книге стоит обратить внимание на хороший, преисполненный мудростями, язык и живые диалоги и пронзительных персонажей, но быть готовым к их бестолковым действиям.

Лиза:
Роман без перчинки, который пролетает мимо. Во время прочтения создаётся вечное ощущение, что вот вот случится невероятный сюжетный поворот или откроются невероятные тайны героев. Однако до последней страницы в тексте отсутствует как таковая динамика повествования. Язык показался графоманским, хотя не лишённым художественной красоты. Присутствуют красивые речевые обороты и метафоры.
В романе появляются интересные размышления о жизни и смерти, но ничего необычного я в нем не нашла.

Настя:
Произведение совсем не впечатлило. Обычно книга оставляет после себя какие-то чувства: она может понравится, может вызвать возмущение, раздражение, может натолкнуть на какие-то мысли. Но тут - ничего. Она прошла мимо и не задела ничего внутри. Вроде бы должна была, но не задела. Да, язык Газданова объективно хорош, но он не компенсирует скудный и неинтересный сюжет.
Я никогда не ставлю крест на тех книгах, которые мне не понравились, а просто откладываю их на будущее, чтобы заново прочитать и, возможно, передумать. Но есть у меня ощущение, что к "Возвращению Будды" я не вернусь. Потому что не задело. Это не хорошо и не плохо. Это никак.

Ангелина:
Отменно выстроенный синтаксис и изящно подобранная лексика не помогает понять идею, заложенную автором в неясный жанр. Для детектива не хватает интриги, для психологического романа - раскрытия образа главного, безымянного героя. Возможно, сам автор до конца не понимал, о чем он пишет и какую мысль хочет донести, но ему очень хотелось описать Париж и русских эмигрантов - это ему удалось мастерски. Образы героев яркие, объемные, но не противоречивые, поэтому не слишком интересные и цепляющие.

Произведение получило оценку 21,5/40. Если вы читали и не согласны с нашим мнением, то мы открыты для ваших мыслей.
Forwarded from Алечка, ты о чем? (Angelina)
Пока вы ждете мою книгу и если вы, как и я, скучаете по разговорам о любви, то приглашаю вас присоединиться к моей лекции «Разговор о любви: 4 вида любви по Платону в литературе»🩵

Я расскажу, сколько видов любви есть в повести Куприна «Гранатовый браслет», почему «Шинель» - это произведение о любви, а не о качественном шмоте и как Шукшин смешивает грязь и свет в бытовом сюжете. И отвечу на все вопросы 📖

Дата:17 июня
Формат: онлайн

Время: 19.30 (по Москве)

Стоимость:400 рублей

Регистрация: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf8HXXcvFWTUwE3HU2GBUBQKfWlH_ZvMr-qxITLGSBpnfHyeA/viewform?usp=sf_link
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодняшнее заседание Книжного клуба
Эмили Сент-Джон Мандел «Последний вечер в Монреале»
Книгу мы увидели в подборке «Книги, написанные женщинами о женщинах» и ввиду разнообразия решили попробовать на вкус
Заявлено как детектив
Что ж, выделим плюсы:
📍неплохой перевод, сохраняющий языковую игру
📍много забавных отсылок к русской литературе (например, охранник стриптиз-клуба в Канаде читает Достоевского)
📍 Раскрывается ранее не известная нам проблема языкового закона в Монреале (о штрафах за использование английского языка)
📍 Герой изучает мертвые языки и иногда приводит интересные слова, которых нет в других языках

К сожалению, минусов гораздо больше:
📍неясна авторская идея
📍персонажи не раскрыты, их действия не мотивированы
📍не хватает средств психологизма, ввиду этого не понимаешь героев
📍 детективная составляющая не захватывает: она предсказуема
📍некоторые слова выделены курсивом, но мы так и не поняли значения этого (мы написали автору с этим вопросом, если она ответит, то мы обновим этот пункт 😏)
Если вы читали ее, напишите ваше мнение.
Общая оценка: 15/40 #нашикниги
За лит. разговором возвращается с открытым заседанием! Лиза, Настя, Ангелина и Изабелла —основатели книжного клуба, созданного еще в их школьные годы. Теперь маленький «За лит. разговором» вырос в литературный проект, в котором каждый может поучаствовать.
Давай мириться
Встреча книжного клуба по рассказам Э. Манро «Лицо» и А. Цветкова «Отставка из рая»

Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие во встрече нашего книжного клуба «За лит. разговором», на которой мы обсудим рассказы Манро и Цветкова. Затронем тему детства и обсудим, что такое идея возраста, как понять и принять, что ты отличаешься от других, и как горизонтальность детства влияет на вертикаль взрослой жизни.

Просим всех прочитать оба рассказа, чтобы суметь участвовать в дискуссии. Прочтение обоих произведений займет не более сорока минут.

Количество участников ограничено (30 человек)
Вход: 300 руб.
Дата: 04.07 в 19:00
Адрес: Лиговский проспект 53, арт центр "Пушкинская 10", корпус Б, 7 этаж, галерея "Люда"

Записаться:
https://forms.gle/LKmjeFzrBJFnqDY69


P.S.
Вопросы можно задать под этим постом, или связаться с @isabellabelaya
Друзья, открытый книжный клуб уже ЗаВтРа! Приглашаем вас обсудить, послушать, поболтать о детстве, о родительском причастии и об любопытных воспоминаниях, что уже кажутся снами. Всё это (и даже больше) будет основываться на рассказах «Лицо» Элис Манро и «Отставка из рая» Алексея Цветкова. Эти рассказы мы смело можем порекомендовать как летнее, быстрое чтение!

Ждём вас!

Записаться: https://forms.gle/LKmjeFzrBJFnqDY69
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как нас найти!
(Адрес: Лиговский проспект 53
Арт центр «Пушкинская 10»
Галерея «Люда»
корпус В, 7 этаж)
4 июля прошла вторая открытая встреча книжного клуба под названием "Давай мириться", посвящённая анализу двух рассказов: " Лицо" Элис Манро и "Отставка из рая" Алексея Цветкова. Она - Нобелевский лауреат, он - «непризнанный последователь Бродского».

Мы снова погрузились в рассуждения и дискуссии: поговорили о необычном детстве героев, о родительском влиянии на детское восприятие действительности и о том, как условия становления влияют на взрослую личность. Также мы порефлексировали о своём детстве и поделились забавными воспоминаниями. Участники получили от встречи отличные впечатления, насладились шампанским и вдоволь насмеялись.

Также гости смогли приобрести мерч, созданный по иллюстрациям Дианы Бородаченковой (@brodish26) Также отдельное спасибо Ксении Белой (@kseniabela9) за дизайн афиши и закладок.
Будем рады отзывам участников в комментариях!

#открытыйкнижныйклуб
2025/06/27 16:09:01
Back to Top
HTML Embed Code: